In the administration, the Government had set up structures to control the management of public resources in the ministries and State companies. |
Что касается административных органов, то правительство создало в министерствах и государственных компаниях структуры, контролирующие использование государственных ресурсов. |
(c) Knowledge management and programme administration |
с) использование знаний и руководство программой |
(c) A management of space based on urgent requests. |
с) использование служебных помещений на основе срочных заявок. |
Sustainable management of natural resources is vital in order to ensure that development potential in rural areas is maintained for the future. |
Устойчивое с экологической точки зрения использование природных ресурсов имеет очень важное значение с точки зрения сохранения потенциала развития в сельских районах на перспективу. |
Cautious management of government revenues from exploitation of natural resources is important as is insuring a fair share of commodity revenue flows... |
Важное значение имеют бережное использование правительствами поступлений от разработки природных ресурсов, а также обеспечение справедливой доли поступлений от добычи сырья... |
A basic requirement for healthy urban development is good water management, which has become a major challenge in various parts of the world. |
Одним из основных условий здорового городского развития является рациональное использование водных ресурсов, ставшее одной из наиболее серьезных проблем в различных частях мира. |
UNEP continued to have a strong comparative advantage in such areas as environmental data collection, monitoring and assessment, chemicals and regional seas and coastal zone management. |
ЮНЕП по-прежнему располагает большими сравнительными преимуществами в таких областях, как сбор, мониторинг и оценка экологических данных, использование химических веществ и освоение региональных морей и прибрежных зон. |
Given such unprecedented costs, the management and organization of each peacekeeping mission must be reviewed to ensure that resources were being used optimally. |
С учетом таких беспрецедентных расходов необходимо пересмотреть порядок управления и организацию всех миротворческих миссий, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов. |
Accordingly, the management of peacekeeping operations should be strengthened to ensure that those resources were used wisely and that fraud and abuse were prevented. |
Поэтому для того, чтобы обеспечить рациональное использование этих ресурсов и пресечь случаи мошенничества и служебных злоупотреблений, контроль за управлением операциями по поддержанию мира следует усилить. |
E. Utilizing mission reports in knowledge management processes |
Е. Использование докладов о миссиях в процессе управления знаниями |
An agreed number of cities adopting disaster mitigation, environmental planning and management policies and strategies and crime reduction; |
согласованное число городов принимают меры и стратегии, направленные на уменьшение опасности стихийных бедствий, планирование и рациональное использование окружающей среды, а также снижение уровня преступности; |
Knowledge management frameworks, products and services support the policy, programming and project cycles |
Использование базы управления знаниями, продукции и услуг в поддержку политики, программирования и проектных циклов |
The UNDP ICT platform serves programmatic and management needs effectively |
Эффективное использование платформы ИКТ ПРООН для удовлетворения программных и управленческих потребностей |
The measures identified would promote improvements in fleet utilization and fleet segment optimization, and reduce the operating costs associated with the management of the resultant operation. |
Предполагается, что эти меры позволят улучшить использование авиационного парка, оптимизировать его структуру и снизить оперативные расходы, связанные с организацией перевозок. |
Processes, best practice and lessons learned can be more uniformly kept and made accessible with the help of knowledge management tools and policies. |
Применение инструментальных средств и принципов управления знаниями позволяет упорядочить хранение и использование информации о процессах, передовых методах и извлеченных из накопленного опыта уроках. |
The technical terms have been used to make the text friendly to its intended users, namely scientific personnel and water management administrators. |
Использование специальной терминологии продиктовано желанием приблизить текст к его потенциальным потребителям, а именно научным работникам и руководству служб водопользования. |
Improving aid management policies should involve better use of aid not merely as an emergency measure or out of charity, but as a development tool. |
Совершенствование политики в области управления помощью должно включать более эффективное использование помощи не просто как чрезвычайной или благотворительной меры, а как инструмента развития. |
The Programme also points out that there is evidence of climate change affecting other sectors, such as forests, wildlife, land management, energy and tourism. |
В этой Программе также указывается на существование свидетельств того, что изменение климата сказывается и на других объектах и сферах жизнедеятельности, таких как леса и дикая фауна, рациональное использование земли, энергетика и туризм. |
Higher fuel costs have manifold effects on the logistics chain, including an increased use of intermodal transport or changes in the management of stocks. |
Более высокие расходы на топливо оказывают разнообразное воздействие на логистическую цепочку, включая более широкое использование интермодальных перевозок и изменения в системе управления запасами. |
Better soil and water management can greatly increase land productivity, the resilience of farming systems, and the availability of water resources. |
Более рациональное использование почвы и воды может существенно повысить производительность угодий, укрепить системы земледелия и расширить доступ к водным ресурсам. |
The sustainable management of resources by farmers provides ecosystem services to the wider community, for example, by reducing emissions of greenhouse gases or reducing soil erosion and sedimentation. |
Экологически устойчивое использование фермерами ресурсов способствует обеспечению экосистемных услуг всей общине в целом, например, в результате уменьшения выбросов парниковых газов или сокращения масштабов эрозии почвы и седиментации. |
To promote inter-agency and intersectoral coordination by formulating integrated policies relating to sustainable land management and rural development; |
Обеспечить межведомственную и межсекторальную координацию путем разработки комплексной политики, предусматривающей рациональное использование земли и развитие сельских районов. |
In his presentation, he outlined how the country is undertaking several initiatives, particularly in priority areas such as energy, energy-saving and efficient environment management. |
В ходе своего выступления он рассказал об осуществлении его страной ряда инициатив, в частности в таких приоритетных областях, как энергетика, энергосбережение, охрана и рациональное использование окружающей среды. |
Careful management of the rent from extractive industries is of special importance because these rents are generated from the exploitation of non-renewable resources, which will eventually be exhausted. |
Продуманное использование ренты от добывающих отраслей заслуживает особого внимания, поскольку эта рента является результатом эксплуатации невозобновляемых ресурсов, которые в конечном счете будут исчерпаны. |
On the related issue of the management of resource rents, there is a general consensus on the need for transparency and accountability by both host Governments and TNCs. |
Что касается такого смежного вопроса, как использование ренты от эксплуатации природных ресурсов, по общему мнению, необходима прозрачность и подотчетность на уровне как правительств принимающих стран, так и ТНК. |