Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Consequently, livelihood concerns of maintaining natural ecosystems, building water supply systems, increasing food production and diversifying their economies is the important development priority objective. В связи с этим важной приоритетной задачей развития является обеспечение средств к существованию за счет сохранения природных экосистем, создание систем водоснабжения, увеличение производства продовольствия и диверсификация экономики.
Banks ceased lending, given the tight liquidity, high interest rates and increasing numbers of non-performing loans. Учитывая дефицит наличных средств, высокие процентные ставки и увеличение числа клиентов, не придерживающихся своих обязательств по займам, банки прекратили предоставление кредитов.
Ukraine had launched a programme aimed at increasing grain production, developing logistics, and maximising the use of modern technology and financial resources. Украина запустила программу, направленную на увеличение производства зерна, развитие сети перевозок сельхозпродукции, широкое внедрение современных технологий и повышение эффективности использования финансовых ресурсов в этой сфере.
Ensuring that perpetrators are brought to justice is more important than increasing the penalties for violence against women. Гарантии привлечения к правосудию лиц, совершающих насилие, являются более важным критерием обеспечения судебного преследования, чем увеличение сроков наказания за насилие в отношении женщин.
A minimum of 20 to 40 inches of increase in seas, coupled with increasing flows from the Himalayas. Увеличение уровня моря на минимум 50-75 см, вместе с нарастающим притоком воды из Гималаев.
The National Health Plan envisages providing increasing bed capacity in under-served districts of the West Bank. В Национальном плане по вопросам здравоохранения предусмотрено увеличение числа коек в больницах, расположенных в тех районах Западного берега, которые недостаточно охвачены системой медицинских услуг.
The rising socio-economic costs relating to weather damage and to regional variations in climate suggest increasing vulnerability to climate change. Увеличение социально-экономических издержек, связанных с погодным ущербом и региональными климатическими вариациями, позволяет сделать предположение о том, что степень уязвимости к изменению климата возрастает.
At the global level, there has been increasing recognition among multilateral agencies of the potential benefits of fostering partnerships. Несмотря на неуклонное, но медленное увеличение объема ресурсов для решения вопросов народонаселения за последние 10 лет, цель мобилизации 17 млрд. долл. США к 2000 году достигнута не была.
Government has adopted pro-growth and pro-poor measures aimed at raising exports, enhancing domestic production and increasing private sector investment. Правительство принимает меры, которые, будучи ориентированными на стимулирование экономического роста и улучшение положение бедных слоев населения, направлены на увеличение объемов экспорта и расширение внутреннего производства и инвестиций частного сектора.
The increasing engagement of civilians in violence poses an enormous threat to the security of women and children. Учитывая увеличение числа гражданских комбатантов, граница между военнослужащими в традиционном смысле этого слова и участвующим в боевых действиях гражданским населением становится все более размытой.
This paper gave a description of technical cooperation programmes of the Japan International Cooperation Agency (JICA) and noted the increasing demand for GIS development. В этом докладе дается описание программ технического сотрудничества ЯАМС и отмечается увеличение спроса на СГИ.
Functional upgrading refers to increasing value added by acquiring new functions or abandoning existing ones so as to increase the overall skill content of a firm's activities. Под функциональным совершенствованием понимается увеличение добавленной стоимости за счет освоения новых или отбраковки уже существующих функций с целью повышения общего профессионального уровня деятельности фирмы.
Q: Looking to the future and the serious implications of growing car ownership increasing the urgency of this issue. Вопрос: Увеличение числа автовладельцев грозит серьезными последствиями, поднимающими актуальность проблемы ДТП.
The Chairperson of the Human Rights Committee had noted that increasing the number of monitoring mechanisms could lead to problems with consistency of jurisprudence. Наконец, г-н Амор напомнил, что увеличение количества механизмов может создавать проблемы в отношении последовательности их практики.
As a result of the dramatic progress in biotechnology and the development of bio-industry, the number of States possessing BW production capabilities is increasing. Следствием стремительного прогресса в области биотехнологии и развития биопромышленности стало увеличение числа государств, обладающих потенциалом для производства БО.
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
The program of technical re-equipment is under way at the plant. It is aimed at increasing of the metal wares production volumes and improving the production quality. На комбинате реализуется программа технического перевооружения, направленная на увеличение объемов производства метизов и повышение качества выпускаемой продукции.
The project is aimed at developing stone-cutting production based on the existing stone-extracting and stone-processing productions, and increasing output of facing plates out of rigid rocks. Целью проекта является развитие камнерезного производства на базе существующих на комбинате камнеобрабатывающего и камнедобывающего производств, увеличение выпуска облицовочных плит из твердых пород.
The growing sales, increasing margins and Company's fit financials - all indicate that Creativ is an attractive investment target. Растущие объемы продаж, увеличение прибыли и устойчивое финансовое состояние Компании - свидетельствуют об инвестиционной привлекательности Креатив Груп.
Economic developments in the region are promising, with almost all its economies posting high growth, fueled by increasing industrial output and exports. Экономическое развитие региона говорит о хороших перспективах: почти все экономики демонстрируют высокие темпы роста, чему способствует увеличение промышленного производства и экспорта.
Ramping up domestic demand is also important-an expanding middle class can use its increasing purchasing power to buy high-quality, innovative products and help drive growth. Растущий средний класс может использовать увеличение покупательной способности, чтобы приобретать высококачественные инновационные продукты, что помогает стимулировать рост.
A total of 101 public corporations submitted their Equal Employment Plan for July 2004-December 2007 period on increasing employment of women workforce, improving women representation at the managerial level, and increasing numbers of office units with women employees. В общей сложности 101 государственная корпорация представила планы по обеспечению равных возможностей в сфере занятости, в которых предусматривалось увеличение численности женщин в штате, повышение уровня представленности женщин в управленческом звене и увеличение количества подразделений, имеющих женщин-сотрудниц.
The growing popularity of our services and the growing number of steady clients called for increasing the number of employees. Растущая репутация наших услуг и увеличение количества постоянно обслуживаемых клиентов привели к необходимости расширения круга сотрудников.
It allows the company increasing production of light soda ash up to 45 thousands tons per year. Курс на увеличение объемов производства кальцинированной соды продиктован конъюнктурой мирового рынка.
Over the long term, new and renewable sources of energy will be required in increasing numbers, if the transition to a sustainable energy future is to be achieved. В долгосрочной перспективе для решения задачи обеспечения устойчивого энергетического будущего потребуется увеличение объема использования новых и возобновляемых энергоисточников.