Raising spending in infrastructure, human capital and other productivity-enhancing activities will be an effective way of increasing economy-wide productivity and competitiveness. |
Увеличение инвестиций в инфраструктуру, развитие людских ресурсов и в повышающую производительность деятельность - это один из практических путей повышения производительности и конкурентоспособности в масштабах экономики в целом. |
Its funding should be put on a sounder footing, and that meant increasing the amount it received from the regular budget. |
Его финансирование необходимо поставить на более стабильную основу, что означает увеличение объемов средств, получаемых из регулярного бюджета. |
The rise in the overall budget level was becoming a serious burden to Member States faced with increasing fiscal deficits. |
Увеличение общего объема бюджета ложится серьезным бременем на государства-члены, сталкивающиеся с собственной проблемой растущего бюджетного дефицита. |
There were also increasing reports that anti-Government armed groups were committing serious human rights violations. |
Отмечается также увеличение числа сообщений о совершении серьезных нарушений прав человека со стороны антиправительственных вооруженных групп. |
However, rising donor funding results mostly from increasing allocations to AIDS treatment, whereas donor support for family planning has declined. |
Однако увеличение объема донорского финансирования пришлось в основном на ассигнования по линии лечения СПИДа, тогда как помощь на цели планирования численности семьи сократилась. |
The presentation also highlighted some examples of how to cut budget deficits, including increasing revenue through taxes. |
В качестве примеров участник осветил также некоторые способы сокращения бюджетного дефицита, в том числе увеличение поступлений за счет сбора налогов. |
In nearly all areas, increasing non-point loading from agricultural and forestry areas has spurred incipient eutrophication even in some lakes which were in good condition. |
Почти во всех районах увеличение нагрузки со стороны неточечных источников в сельскохозяйственных и лесохозяйственных районах вызывает появление первых признаков эвтрофикации даже в некоторых озерах, которые находились в хорошем состоянии. |
The shippers themselves will not get involved in any specific actions aimed at increasing traffic in this particular transport mode. |
Сами грузоотправители не станут участвовать в каких-либо специальных мерах, направленных на увеличение объёма перевозок этим видом транспорта. |
Climate change and increasing frequency of drought are well recognized as priority fields for action. |
Изменение климата и увеличение частотности наступления засухи четко признаны в качестве приоритетных областей действий. |
The Executive Body noted the increasing contributions but recognized that a higher ambition level was needed to achieve its goals. |
Исполнительный орган отметил увеличение взносов, но признал, что для достижения поставленных целей необходимо определить более высокие уровни финансирования. |
For example, results of monitoring of air concentrations of mercury indicated that increasing global emissions were compensating emission reductions in Europe. |
Так, например, результаты мониторинга атмосферных концентраций ртути свидетельствуют о том, что увеличение глобальных выбросов компенсирует их сокращение в Европе. |
It also found that increasing the number of measurements always reduced the backset measurement variability. |
Оно также позволило обнаружить, что увеличение числа измерений во всех случаях приводит к снижению разброса результатов измерения заднего расстояния. |
The major water-quantity issue of concern is the increasing abstraction of groundwaters leading to overuse. |
Основным вопросом, вызывающим беспокойство, связанным с количеством воды, является увеличение забора подземных вод, ведущее к чрезмерному использованию. |
In 2001 a Female Undergraduate Scholarship Programme was launched with the aim of increasing female enrolment at the university level. |
В 2001 году было начато осуществление программы стипендий для студенток университетов старших курсов, направленной на увеличение охвата женщин университетским образованием. |
The measures included increasing the number of teachers, reducing class size and implementing individual education plans. |
Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов. |
This includes increasing support for women-led businesses: |
Эта помощь включает увеличение поддержки для предприятий, возглавляемых женщинами: |
Furthermore, increasing the volume of stamps would decrease their collectibility and therefore their value. |
Кроме того, увеличение объема выпуска марок уменьшит их коллекционную привлекательность и тем самым их ценность. |
In addition, climate change is increasing the frequency and severity of extreme weather events. |
Кроме того, изменение климата влечет за собой увеличение частоты и неблагоприятного воздействия экстремальных метеорологических явлений. |
The voluntary indicative scale aims at increasing the amount of donor contributions annually. |
Данная шкала нацелена на увеличение объема ежегодных донорских взносов. |
We also believe that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. |
Мы также считаем, что улучшение качества помощи является не менее важным для достижения ЦРДТ, чем увеличение ее объема. |
The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. |
Стратегия была направлена на увеличение числа людей, охваченных АРТ, укрепление систем здравоохранения и на активизацию профилактических мероприятий. |
There was wide agreement that the solution to commodity dependence in developing countries would come through diversification and industrialization, which would require increasing investment in productive capacities. |
Было отмечено широкое совпадение мнений по поводу того, что решение проблемы зависимости развивающихся стран от сырьевых товаров должно основываться на диверсификации и индустриализации, для чего требуется увеличение инвестиций в производственный потенциал. |
Myanmar used microcredit and microfinance to support poverty reduction projects, particularly those aimed at improving the lives of farming communities and increasing agricultural production. |
Мьянма применяет микрокредитование и микрофинансирование для поддержки проектов в области сокращения масштабов нищеты, в частности тех из них, которые направлены на повышение уровня жизни фермерских общин и увеличение объемов сельскохозяйственного производства. |
An increase in the number of publications translated into Portuguese testifies to the increasing use of the Portuguese language at the International Labour Organization. |
Увеличение числа публикаций, переведенных на португальский язык, свидетельствует о расширении использования португальского языка в Международной организации труда. |
To a large extent, the expansion of South-South investment flows reflects the increasing integration of developing countries into the world economy. |
В значительной степени увеличение потоков инвестиций по линии Юг-Юг отражает растущую интеграцию развивающихся стран в мировую экономику. |