Increasing the number of facilities that focus on the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS |
увеличение структур, обеспечивающих защиту от передачи ВИЧ от матери ребенку; |
Increasing the number of persons raising cattle as part of private subsidiary and peasant (dekhkan) farming constitutes another key to promoting employment, especially in rural areas. |
Другим важнейшим направлением обеспечения занятости населения, особенно в сельской местности, является увеличение числа лиц, занимающихся выращиванием крупного рогатого скота в личных подсобных и дехканских хозяйствах. |
Increasing Capital Flows to Africa in the Face of the Global Financial Meltdown, Washington, D.C.; African Business Round-table organized a policy forum on the margins of the World Bank/International Monetary Fund spring meetings, 17 April 2009. |
Увеличение притока капитала в Африку в условиях глобального финансового кризиса, Вашингтон, округ Колумбия; организация «Круглый стол африканского бизнеса» провела политический форум в рамках весенних заседаний Всемирного банка/Международного валютного фонда, который состоялся 17 апреля 2009 года. |
Increasing the number of politicians with scientific backgrounds has been cited as a crucial factor in paving the way for science, technology and innovation to become more central to the preoccupations of Governments. |
Указывается на такой важный фактор, как увеличение числа политических руководителей, имеющих научный опыт работы, что позволяет вывести вопросы использования научно-технических достижений и инноваций на более высокую ступень приоритетности в повестке дня работы правительства. |
Increasing energy use will lead to higher emissions of greenhouse gases, which have been related to global climate change and to the changed patterns in the frequency and severity of extreme weather events, such as floods and heat-waves. |
Увеличение потребления энергии будет, в свою очередь, приводить к более высокому уровню эмиссии «парниковых газов», вызывающих глобальное изменение климата, а также частоты и силы таких природных катастроф, как наводнения и засухи. |
Increasing computing power allows Rosetta@home to sample more regions of conformation space (the possible shapes a protein can assume), which, according to Levinthal's paradox, is predicted to increase exponentially with protein length. |
Увеличение вычислительной мощности позволяет Rosetta home отобрать больше областей конформационного пространства (возможные формы, которые может принимать белок), которые, согласно Парадоксу Левинталя, по прогнозам, будут расти экспоненциально с длиной белка. |
Increasing the labor-force participation rate, especially among women and the elderly, might ease tight labor markets, but this alone would be insufficient to counter the decline in working-age populations. |
Увеличение уровня участия рабочей силы, особенно среди женщин и пожилых людей, может облегчить участь находящихся под давлением рынков труда, однако этого недостаточно, чтобы противостоять снижению численности населения трудоспособного возраста. |
Increasing the share of women in the operations, teaching, research and studies at the Hochschule |
Увеличение доли женщин в управлении, преподавании, научных исследованиях и среди студентов Университета прикладных наук |
Increasing the State Pension age forms part of the combination of measures being taken forward under pension reform, along with encouraging people to work longer, and will ensure that the changes are sustainable and affordable in the long term. |
Осуществляемый в рамках пенсионной реформы комплекс мер предусматривает, в частности, увеличение возраста, дающего право на получение государственной пенсии, а также меры, стимулирующие население к продолжению трудовой деятельности, что обеспечит устойчивый характер реформ и их осуществимость в плане затрат в долгосрочной перспективе. |
Increasing the number of people who know their HIV status is critical for reaching more people in need of treatment, preventing mother-to-child transmission and providing intensive prevention services, especially for discordant couples. |
Для охвата большего числа нуждающихся в лечении людей, предотвращения передачи вируса от матери ребенку и предоставления услуг по активной профилактике, особенно для дискордантных пар, крайне важно увеличение числа людей, знающих о том, что они инфицированы ВИЧ. |
Increasing to 57-61 (depending on number of children raised) by four months/year |
Увеличение пенсионного возраста до 57-61 года (в зависимости от числа воспитываемых детей) путем его повышения на четыре месяца в год |
Increasing the number of Wi-Fi access points for a network provides redundancy, better range, support for fast roaming and increased overall network-capacity by using more channels or by defining smaller cells. |
Увеличение количества точек доступа Wi-Fi обеспечивает избыточность сети, лучший диапазон, поддержку быстрого роуминга и увеличение общей пропускной способности сети за счет использования большего количества каналов или путем определения меньших ячеек. |
A programme of work has been developed aimed at: Raising teacher expectations of Maori learners; Supporting and developing teacher capability to work with Maori learners; and Increasing the supply of quality Maori teachers. |
Была подготовлена программа работы, направленная на достижение следующего: повышение оценки учителями потенциала учащихся-маори; увеличение количества квалифицированных преподавателей для обучения маори. |
Increasing the share of clean energy within South-East Asia's energy mix in order to benefit from the subregion's vast renewable energy potential and reduce dependency on imported energy resources; [Agreed ad ref] |
а) увеличение доли чистой энергетики в энергобалансе Юго-Восточной Азии в целях использования широких возможностей субрегиона в плане возобновляемых источников энергии и уменьшения зависимости от импортируемых энергоресурсов; |
Increasing HIV testing coverage among at-risk groups by, inter alia, making anonymous testing more widely available to persons wishing to learn their HIV status; |
увеличение охвата населения, подлежащего тестированию на ВИЧ, в том числе за счет роста анонимного обращения лиц, желающих определить свой ВИЧ-статус; |
Increasing growth in membership during this period is partially attributed to the 1986 publication of Eric Drexler's Engines of Creation, which debuted the idea of nanotechnology and contained a chapter on cryonics. |
Увеличение числа членов в этот период частично приписано публикации в 1986 году книги «Машины создания: Грядущая эра нанотехнологии» Эрика Дрекслера, в которой содержалась глава про крионику, и дебютировала идея нанотехнологии. |
The loans are provided from the allocations made available by the European Agricultural Fund for Rural Development and the national budget for Measures Modernization of Agricultural Holdings and Processing of Agricultural Products and Increasing of Value Added. |
Кредиты предоставляются за счет ассигнований Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов и национального бюджета на осуществление мероприятий «Модернизация сельскохозяйственных владений» и «Переработка сельскохозяйственной продукции и увеличение добавленной стоимости». |
At present there are several long-term international technical assistance projects under way, namely, "Strengthening the national asylum system" (two parts) and "Increasing capacity for local integration." |
В настоящее время в Беларуси осуществляются долгосрочные проекты международной технической помощи «Укрепление национальной системы убежища» (два этапа) и «Увеличение потенциала локальной интеграции». |
Increasing access to, and enrolment in, primary education to 95 percent by 2000. |
расширение доступа к начальному образованию и увеличение числа учащихся начальных классов к 2000 году до 95 процентов. |
C. Increasing investment in disaster risk reduction 41. Most countries reported, according to the HFA Monitor, relatively little progress towards measurable increases in resources for risk governance capacities and disaster risk management in individual sectors or for local governments. |
Согласно данным по разным странам, полученным с помощью модуля контроля за осуществлением Хиогской рамочной программы действий, в большинстве случаев увеличение объема ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала в области оценки рисков и преодоления риска бедствий в отдельных секторах и местных администрациях, было относительно небольшим. |
Increasing the budget in order to make low-cost services available, maintain and improve facilities and improve the system for supplying medications; |
увеличение бюджета, чтобы обеспечить максимальный охват при минимальных издержках, повышение технической оснащенности и улучшение работы структур, а также налаживание снабжения лекарственными препаратами; |
Increasing from 10 per cent to 20 per cent the provision to deploy major equipment as overstock |
Увеличение резерва основного имущества, развертываемого в качестве сверхнормативных запасов, с 10 до 20 процентов |
Increasing the employed persons' tax credit (as of 1 January 2008) and making it income-dependent (as of 1 January 2009). |
Увеличение с 1 января 2008 года налоговой льготы для работников и установление с 1 января 2009 года взаимосвязи между этой льготой и размером дохода. |
Increasing proportion of human rights violations - including cases of disappearances and extrajudicial killings - investigated by the judiciary, and perpetrators arrested, judged and/or serving sentences |
Увеличение доли нарушений прав человека, включая случаи исчезновений и внесудебных убийств, расследованных судебными органами, а также арестов лиц, виновных в совершении таких нарушений, проведения судебных разбирательств и/или вынесения приговоров |
Increasing the number of insured by 35 million and broadening protection for some who are now insured implies increased demand for health care, which could raise the cost of care paid for by the government as well as by private health-care buyers. |
Увеличение количества застрахованных на 35 миллионов и предоставление более широких услуг тем, кто сейчас застрахован, предполагает увеличение спроса на здравоохранение, который может увеличить затраты на здравоохранение, оплачиваемые правительством, а также частными покупателями медицинских услуг. |