Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Since 2002, the Government's investment in the agricultural sector has been progressively and effectively increasing. С 2002 года имеет место последовательное и эффективное увеличение инвестиций правительства в сельскохозяйственный сектор.
Aimed at increasing fixed investments, private R&D expenditures and SME dynamism, antitrust is just one instrument among many. Антитрестовские меры, нацеленные на увеличение инвестиций в основной капитал, частных расходов на НИОКР и усилие динамизма в развитии МСП, являются лишь одним из многих инструментов.
The increasing share of LDCs' exports in global exports during the previous decade was not, however, accompanied by any structural transformation. Тем не менее увеличение доли экспорта НРС в мировом экспорте на протяжении предыдущего десятилетия не сопровождалось какими-либо структурными сдвигами.
Recommendations for next steps include increasing the number of bicycles in the city and to use rental systems, where feasible. Рекомендации в отношении последующих шагов включают в себя увеличение количества велосипедов в городе и использование, по мере возможности, систем их проката.
Kazakhstan has started to develop integrated programmes that link the provision of financial resources to other instruments aiming at increasing the managerial and innovative capacities of beneficiaries. Казахстан начал разрабатывать интегрированные программы, которые объединяют предоставление финансовых ресурсов другим инструментам, направленным на увеличение управленческих и инновационных возможностей бенефициаров.
The inflation of indicators is indicative of the fragmentation of the programme, thereby increasing the risk of managing it. Чрезмерное увеличение числа показателей свидетельствует о фрагментации программы, что повышает риск неэффективного управления ею.
The measures include upgrading housing and infrastructure for the low-income segments, increasing minimum wages and unemployment benefits, and increased spending on health. Эти меры включают ремонт жилья и инфраструктуры для малообеспеченных слоев населения, повышение минимальной заработной платы и пособий по безработице и увеличение расходов на здравоохранение.
As a result of the country's rapid economic growth, annual public spending for culture is steadily increasing. Стремительное экономическое развитие в Азербайджане влияет на непрерывное ежегодное увеличение уровня общественных расходов на культуру.
Populations have increased substantially in most Pacific island countries, increasing the number of people living near coastal areas. В подавляющем большинстве тихоокеанских островных стран отмечается существенное увеличение народонаселения, что приводит к увеличению числа людей, проживающих вблизи районов побережья.
A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. Будет выделена дополнительная сумма в размере 5,3 млрд. рандов на повышение оплаты труда медицинских работников и увеличение количества сотрудников.
Diversifying the donor base and increasing income from emerging donors remain priorities for UNICEF. Диверсификация донорской базы и увеличение объема поступлений со стороны новых доноров остаются приоритетами для ЮНИСЕФ.
However, the GM's work on increasing finance at least partly includes finance for technology transfer. Однако работа ГМ, направленная на увеличение объема финансирования, охватывает, по крайней мере частично, финансирование деятельности по передаче технологии.
An important area of knowledge-sharing within JIAMCATT is the increasing use of computer-assisted tools for translation (CAT). Важной областью обмена знаниями в рамках ЖИАМКАТТ является увеличение масштабов использования инструментов компьютерного обеспечения перевода (КОП).
Demand and savings deposits in the Eritrean banking system have been increasing steadily. Наблюдается постоянное увеличение числа срочных и накопительных вкладов в банковской системе Эритреи.
It also entails increasing the market participation of both of these types of entrepreneurs. Оно также подразумевает увеличение удельного веса обеих этих форм предпринимательства на рынке.
465.6. Culture building aimed at consumption of domestic products, and increasing the production and export of goods and services. 465.6 Укрепление культуры, нацеленной на потребление отечественных продуктов, и увеличение производительности и экспорта товаров и услуг.
These goals include boosting the average daily consumption of vegetables by adults and increasing the number of steps they walk each day. Данные цели подразумевают, в частности, поощрение активного повседневного потребления овощей взрослым населением и увеличение количества шагов, пройденных в течение дня.
We view with serious concern the increasing poverty in many sectors of the population in Timor-Leste, particularly the sharp rise in youth unemployment. Мы с серьезной тревогой наблюдаем увеличение масштабов нищеты во многих слоях населения Тимора-Лешти, особенно резкий рост безработицы среди молодежи.
Such programs involve providing adequate services and increasing the country's productivity. Эти программы предусматривают предоставление соответствующих услуг и увеличение производительности экономики страны.
This includes increasing the number and quality of personal representatives available to individuals in United States custody. Это подразумевает увеличение числа и улучшение качества работы личных представителей, предоставляемых лицам, находящимся под стражей войск США.
The global community would make an excellent investment by increasing financial and capacity-building support for youth development, particularly in disadvantaged regions and communities. Прекрасной инвестицией мирового сообщества стало бы увеличение финансовой поддержки и поддержки работы по созданию потенциала в интересах развития молодежи, особенно в неблагоприятных регионах и общинах.
In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. Мы с удовлетворением отмечаем увеличение числа дел, передаваемых на рассмотрение Суда в соответствии с обязательством по урегулированию споров мирным путем.
Given the increasing amount of multimedia content online, broadband access should also be actively promoted and encouraged by States. Принимая во внимание увеличение объема доступных в онлайновом режиме мультимедийных материалов, государствам следует активно содействовать развертыванию широкополосной связи и оказывать в этой связи поддержку.
The African Group has put in place measures aimed at increasing the volume of intraregional trade throughout the continent through regional blocs. Группа африканских государств принимает меры, направленные на увеличение на континенте объема межрегиональной торговли через региональные блоки.
That is why a key focus for us is increasing the number of women in leadership and governance positions. Именно поэтому одним из ключевых направлений для нас является увеличение числа женщин на руководящих и управляющих постах.