Increasing the number of women in the defence forces and their length of service are priorities under the Defence Strategic Workforce Plan 2007 - 17. |
9.65 Увеличение численности и продолжительности службы женщин в вооруженных силах является приоритетным направлением Стратегического кадрового плана в сфере обороны на 2007 - 2017 годы. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Увеличение масштабов занятости этой группы населения в формальном секторе приведет к росту налоговых поступлений и взносов на социальное обеспечение и, как следствие, к возникновению возможностей для расширения помощи, предоставляемой в основном на основе самофинансирования. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования. |
Increasing aid, including through innovative sources of financing, is crucial to improving the efforts of developing countries to reach the Millennium Development Goals. |
Увеличение объемов помощи, в том числе за счет нетрадиционных источников финансирования, крайне важно для повышения результативности усилий развивающихся стран в достижении поставленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
Increasing investment in essential social services for children is a major advocacy priority for UNICEF both globally and in individual countries, as illustrated by the 20/20 approach. |
Увеличение объема инвестиций в основные социальные услуги для детей является одной из основных приоритетных задач деятельности ЮНИСЕФ в области пропаганды как в глобальном масштабе, так и в отдельных странах, о чем свидетельствует подход "20/20". |
(e) Increasing withdrawal settlement interest rate to 5 per cent |
е) Увеличение процентной ставки, используемой для начисления выходных пособий, до 5 процентов |
Increasing life expectancy is a result of successful social and health policies and improved overall living standards and general well-being. |
Увеличение продолжительности жизни является следствием успешного проведения социальной политики и политики в области здравоохранения, а также, в целом, повышения уровня жизни и общего благосостояния. |
Increasing enrolment, the consequent need to accommodate new pupils and the drive towards improving the learning environment has necessitated the maintenance and upgrading of the education infrastructure of UNRWA. |
Потребность в проведении ремонта и модернизации инфраструктуры системы образования БАПОР была продиктована такими факторами, как увеличение числа учащихся, обусловленная этим необходимость размещения новых учеников, а также стремление добиться улучшения условий обучения. |
Increasing the production of biofuels could bring positive benefits for climate change and for farmers in developing countries, including improving food security, if the benefits trickle down. |
Увеличение производства биотоплива могло бы принести позитивные результаты и выгоды в контексте изменения климата и для фермеров в развивающихся странах, включая улучшение положения в области продовольственной безопасности, если только до них дойдут связанные с этим преимущества. |
Increasing State budget allocations will allow monitoring air quality in 14 more cities, augmenting the total number of fixed monitoring stations by 46 per cent by 2010. |
Увеличение госбюджетных ассигнований позволит проводить наблюдение за качеством воздуха еще в 14 городах, тем самым увеличив к 2010 г. общее количество стационарных постов наблюдения на 46%. |
Increasing the number of childcare spaces in Ontario by 22,000 since 2005. |
увеличение количества мест в дошкольных учреждениях на 22 тыс. начиная с 2005 года; |
(a) Increasing women's representation in all decision-making bodies, for example at the ministerial level or in parliaments; |
а) увеличение представленности женщин во всех директивных органах, например на уровне министров или в парламентах; |
Increasing enrolment in courses on technical subjects at the tertiary level, by making them more attractive and allocating more resources to them, is essential. |
Увеличение числа студентов, принимаемых на высшие технические курсы путем придания им более привлекательного характера и путем выделения дополнительных ресурсов, имеет весьма важное значение. |
Increasing this parameter creates a line that is composed of a series of circles, the distance between the circles depends on the parameter's value. |
Увеличение параметра позволяет получить вместо линии последовательность кружков, расстояние между которыми зависит от выбранного значения интервала. |
Increasing the number of "non-permanent" members of the Security Council is thus necessary and must strictly observe the principle of equitable geographical distribution which allows large and small countries to participate on an equal footing. |
Таким образом, увеличение числа "непостоянных" членов Совета Безопасности является необходимым и должно неукоснительно следовать принципу справедливого географического распределения, который обеспечивает равноправное участие больших и малых стран. |
Increasing their number would encourage democracy, giving to all the opportunity to accede to the Council, promoting alternation and allowing the will of the majority to triumph every year. |
Увеличение числа непостоянных членов будет способствовать укреплению демократии путем предоставления всем возможности вступления в состав Совета, содействия ротации и ежегодного обеспечения торжества воли большинства. |
Increasing the assistance of relevant organizations in the civilian sector and enhancing capacities should be one of the priorities of the next phase of work of the United Nations. |
На следующем этапе деятельности Организации Объединенных Наций основные усилия должны быть направлены на увеличение помощи со стороны соответствующих организаций гражданского общества и расширение возможностей. |
Increasing labor-market flexibility by reducing the costs of shedding workers will lead - in the short run - to more layoffs in the public and private sector, exacerbating the fall in incomes and demand. |
Увеличение гибкости рынка труда за счет сокращения издержек на увольнение рабочих в краткосрочной перспективе приведет к новым увольнениям в государственном и частном секторе, усугубляя падение доходов и спроса. |
Increasing the country's official development assistance (ODA) is a moral and political commitment that Switzerland has assumed on numerous occasions within the framework of the United Nations. |
Увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР) является нравственным и политическим обязательством, которое Швейцария неоднократно брала на себя в рамках Организации Объединенных Наций. |
Increasing public investment in infrastructure, such as roads and the water supply, can reduce women's time burdens and enable them to participate in the paid labour force. |
Увеличение государственных инвестиций в инфраструктуру, в частности дороги и системы водоснабжения, может позволить женщинам экономить время и участвовать в оплачиваемой трудовой деятельности. |
During the development process for this gtr, consideration was given to the following approach, which provided that from the Slowly Increasing Steer tests, the quantity "A" is determined. |
В процессе разработки настоящих гтп была рассмотрена следующая методика, предусматривающая определение величины "А" на основе результатов испытания на медленное увеличение поворота рулевого колеса. |
Increasing the number of States Members would give the right to all countries to a seat, in accordance with the spirit of the Preamble of the Charter. |
Увеличение числа государств-членов даст право на место всем странам в соответствии с духом преамбулы Устава. |
(c) Increasing the proportion of energy obtained from renewable energy sources; |
с) увеличение доли энергии, получаемой из возобновляемых источников энергии; |
Increasing women's representation in decision-making: only two women out of 33 mayors elected in 2006 |
Увеличение доли женщин, участвующих в процессе принятия решений: в 2006 году из 33 избранных мэров лишь два являлись женщинами. |
Increasing research and development on biological control and expanding the global strategic stock of drugs for treating victims of biological attacks; |
Расширение исследований и разработок, связанных с биологическими методами контроля, и увеличение мировых стратегических запасов лекарственных препаратов, необходимых для лечения лиц, пострадавших в результате применения биологического оружия. |