Policies and initiatives aimed at increasing the use of renewable energy have been successful in some EU member States. |
В некоторых государствах - членах ЕС политика и инициативы, направленные на увеличение использования возобновляемых источников энергии, оказались успешными. |
Part of the opposition is due to the belief that increasing ODA might not necessarily be a positive thing. |
Частично это сопротивление объясняется их убеждением в том, что увеличение размера ОПР вовсе не обязательно является благим делом. |
The Government also directed its attention to increasing private sector investment as a prerequisite to greater economic growth. |
Правительство обращает также внимание на увеличение инвестиций частного сектора как одного из предварительных условий ускорения экономического роста. |
The number of unemployment benefit recipients and allocations for this purpose from the Employment Fund are increasing. |
Происходит увеличение числа получателей пособий по безработице и объема ассигнований на эти цели из фонда занятости. |
E 06 waterway - increasing the capacity of the Kreekrak Locks. |
Водный путь Е 06 - увеличение пропускной способности Крекракских шлюзов. |
Tackling structural and institutional difficulties, improving market access conditions, increasing ODA and achieving debt forgiveness needed careful consideration. |
Пристального внимания заслуживают такие вопросы, как решение структурных и институциональных проблем, улучшение условий доступа на рынки, увеличение ОПР и списание задолженности. |
On the other hand, increasing the number of permanent members without veto power would be merely cosmetic and frivolous. |
С другой стороны, увеличение числа постоянных членов без права вето является просто косметическим и поверхностным «ремонтом». |
Ongoing planning is taking account of increasing school rolls. |
В текущем планировании учитывается увеличение контингента учащихся. |
A significant focus of the Division of Agricultural Affairs has continued to be increasing crop production. |
Главной целью работы Отдела по делам сельского хозяйства по-прежнему является увеличение производства сельскохозяйственных культур. |
The areas where technical assistance from multilateral and bilateral donors is desired include increasing agricultural productivity, infrastructure building, market information dissemination and export enhancement. |
Техническая помощь со стороны двусторонних и многосторонних доноров должна быть направлена на увеличение производительности в сельском хозяйстве, создание инфраструктуры, распространение информации о состоянии рынков и на расширение экспорта. |
The technical result of the utility model is increasing opportunities for surveillance and the field of vision. |
Техническим результатом полезной модели является увеличение возможностей для наблюдения и площади обзора. |
Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with rising numbers of patients. |
В сфере здравоохранения также ощущалось увеличение нагрузки, поскольку медицинским работникам приходилось обслуживать увеличившееся количество пациентов. |
In this regard, the increasing frequency of public meetings and briefings in the Security Council is a welcome development. |
В этой связи увеличение числа проводимых в Совете Безопасности открытых заседаний и брифингов является отрадной тенденцией. |
In the area of health, increasing numbers of refugees sought UNRWA's services. |
В сфере здравоохранения отмечается увеличение числа беженцев, обращающихся к услугам БАПОР. |
The technical result of the invention consists in increasing the productivity of the line and improving rebar strength. |
Техническим результатом изобретения является повышение производительности линии и увеличение прочности арматуры. |
An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. |
Увеличение числа беженцев также означало увеличение числа случаев, когда необходимо было оказывать чрезвычайную помощь особо нуждающимся. |
Sixth, a focus is also required on the special needs of adolescents, whose increasing numbers represent a particularly important challenge. |
В-шестых, необходимо также уделять большое внимание особым потребностям подростков, увеличение численности которых представляет собой весьма серьезную проблему. |
It had introduced community service in an effort to ease prison congestion, and earmarked funds for initiatives aimed at increasing food production. |
Оно организовало обслуживание на уровне общин в целях смягчения проблемы переполненности тюрем и выделило финансовые средства на осуществление инициатив, нацеленных на увеличение производства продовольствия. |
At the international level, options include increasing the flow of information, technology and financial resources; and building capacity. |
На международном уровне такие меры предусматривают увеличение потока информации, технологий и финансовых ресурсов, а также создание соответствующего потенциала. |
Technical advantages: improving the power characteristics, simplifying the construction, improving the repairability and increasing the service life. |
Технические преимущества: улучшение энергосилових характеристик, упрощение конструкции, улучшение ремонтопригодности, увеличение ресурса эксплуатации. |
The proposed invention is intended to achieve the technical result of increasing the degree of purification of the output gas. |
Техническим результатом, на достижение которого направлено предлагаемое изобретение, является увеличение степени очистки выходного газа. |
The problem addressed by the invention consists in increasing the efficiency of the verification and the degree of protection against counterfeit. |
Задача изобретения - увеличение оперативности верификации и уровня защиты от подделки. |
The invention is directed at increasing the efficiency and extending the service life of the generator. |
Изобретение направлено на увеличение КПД и ресурса работы генератора. |
At present employment is slightly increasing in Germany. |
В настоящее время в Германии наблюдается некоторое увеличение занятости. |
The increasing presence of older persons worldwide is making people of all ages more aware that we live in a multigenerational society. |
Увеличение численности пожилых людей во всем мире позволяет людям всех возрастов лучше осознать тот факт, что мы живем в обществе многих поколений. |