Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
The reconciliation of private and professional work, including increasing the number of men taking parental leave remained an important challenge in Croatia. В Хорватии немаловажной задачей оставалось совмещение личной жизни и трудовой деятельности, в частности увеличение числа мужчин, берущих родительские отпуска.
The rate of motorization is increasing largely due to the growth of the private car fleet, in particular in large cities. Ь) увеличение темпов автомобилизации объясняется главным образом ростом парка легковых автомобилей, в частности в крупных городах.
The increasing demand for road and air transport will result in higher energy consumption in the coming years. В последующие годы увеличение потребности в дорожном и воздушном транспорте будет еще больше повышать потребление энергии.
All these efforts are aimed at increasing the enrolment figures for girls at the centres. Все эти усилия направлены на увеличение охвата девушек программами этих центров.
A particularly urgent priority must be placed on increasing the share of modern renewable technologies in the world's energy mix. Одной из наиболее неотложных приоритетных задач должно стать увеличение доли технологий, основанных на использовании возобновляемых источников энергии, в мировом энергобалансе.
These sometimes reflected conflicting interests, such as increasing individual budget lines and adding new ones while reducing the overall amount. Эти поправки в некоторых случаях отражали коллизию интересов, например увеличение ассигнований по отдельным статьям бюджета и добавление новых статей расходов при сокращении общей суммы бюджета.
Moving forward, emphasis must be placed on improving the effectiveness of gender focal points and increasing capacity for gender analysis. При движении вперед необходимо делать упор на повышение эффективности гендерных координационных центров и увеличение потенциала для гендерного анализа.
In all regions, the percentage of women living with HIV is significantly increasing. Во всех регионах наблюдается значительное увеличение числа ВИЧ-инфицированных женщин.
The least important motivating factor seems to be increasing revenues from "for-fee" data. Не менее важным стимулирующим фактором, как представляется, является увеличение доходов от продажи данных.
In 2003 the ministries continued to pursue a policy aimed at increasing the proportion of women in management posts. В 2003 году министерства продолжали проводить политику, направленную на увеличение доли женщин на руководящих должностях.
Consequently, the responsibility for increasing financing for development is primarily a domestic matter. Таким образом, ответственность за увеличение объемов финансирования развития является делом, главным образом, внутренним.
Trends clearly show that natural disasters and their adverse effects on populations are increasing, as are impacts from technological disasters. Нынешние тенденции однозначно указывают на увеличение масштабов природных бедствий и их неблагоприятных последствий для населения, равно как и последствий техногенных катастроф.
Deepening levels of rural poverty, along with the increasing urbanization of poverty, also pose new challenges to development. Увеличение масштабов сельской нищеты и параллельная активизация процесса урбанизации нищеты также представляют собой новые проблемы на пути развития.
In countries where economic growth rates are increasing, the situation for indigenous peoples has not necessarily changed for the better. Положение коренных народов в странах, где отмечается увеличение темпов экономического роста, отнюдь не изменилось к лучшему.
At the same time, it was difficult to analyse or control the increasing spending on consultants and temporary assistance. Параллельно происходит увеличение расходов на консультантов и временную помощь, потребности в которых трудно поддаются анализу и контролю.
Another important aspect of international fish trade is the increasing share of products derived from aquaculture. Еще одним важным аспектом международной торговли рыбой является увеличение доли продукции аквакультуры.
Other priorities of the Government included reducing poverty and increasing wages for the public sector. Другие приоритеты правительства включают сокращение масштабов нищеты и увеличение оплаты труда в государственном секторе.
The future plans have been designed to fulfil the European regulation, by increasing the number of activities surveyed each year. Будущие планы строятся с учетом требований европейского регулирования и предполагают ежегодное увеличение числа обследуемых видов хозяйственной деятельности.
These envisage increasing the number of inspection teams and improving the technical resources at their disposal. Эти меры предусматривают увеличение числа инспекционных групп и улучшение технических ресурсов, которые имеются в их распоряжении.
Thus, increasing the cost of the scheme for the common system did not appear justified. Таким образом, увеличение расходов на финансирование системы субсидирования образования для общей системы представляется неоправданным.
First, the faster growth in developing countries means that they account for an increasing share of world demand. Во-первых, ускорение темпов роста в развивающихся странах означает увеличение их удельного веса в общемировом спросе.
It also recognized that there was a wide support for increasing the number of non-permanent members in the Security Council. Они также признали, что широкой поддержкой пользуется инициатива, направленная на увеличение в Совете Безопасности числа непостоянных членов.
Provision of adequate logistics and increasing the number of these peacekeeping forces will enable them to play their role. Надлежащее материально-техническое обеспечение и увеличение численности этих миротворческих сил позволит им выполнить свою роль.
But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. Однако лишь увеличение помощи и сокращение бремени задолженности не поможет сократить масштабы нищеты.
However, he was not convinced that increasing the number of members was the solution. Вместе с тем он не убежден, что увеличение числа членов является правильным решением.