Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
The region's fiscal policy has been directed towards increasing the primary surpluses of Governments but economic growth has been slow. Бюджетная политика стран региона была направлена на увеличение первичного профицита правительств, но темпы экономического роста были медленными.
CCC stressed that increasing the number of monitoring stations in Eastern Europe was a significant challenge requiring both technical and financial assistance. КХЦ отметил, что увеличение количества станций мониторинга в Восточной Европе создает серьезную проблему, для решения которой необходимо оказание технической и финансовой помощи.
In parallel to the serious sulphur pollution, increasing emissions of nitrogen oxides from traffic throughout the 1980s was observed as a growing threat. Параллельно с серьезным загрязнением серы растущую обеспокоенность в период 1980-х годов вызывало увеличение выбросов оксидов азота транспортными средствами.
Adopting, a low-cost day care service network and increasing available spaces. Создание сети доступных детских учреждений и увеличение площадей для этих целей.
Uruguay cannot support any reform of the Security Council that would envisage increasing the number of Member States having the right of veto. Уругвай не может поддержать никакую реформу Совета Безопасности, которая предполагает увеличение числа государств-членов, обладающих правом вето.
A welcome development is that representation from the neighbouring countries is steadily increasing in Baghdad. Одним из позитивных событий является постоянное увеличение представительства соседних стран в Багдаде.
The United Nations humanitarian system faces the reality of increasing demands amid declining resources. Гуманитарная система Организации Объединенных Наций сталкивается с такими реалиями, как увеличение спроса на ее услуги при сокращении объема имеющихся ресурсов.
However, increasing tolerances alone would not solve the problem of interpreting the "slight skin defect" requirement. Однако увеличение допусков само по себе не решит проблемы толкования требования в отношении "незначительных дефектов кожуры".
The increasing motorization around the world especially in emerging countries causes serious safety and environmental problems related to automobiles. Увеличение степени автомобилизации в мире, особенно в странах с формирующейся рыночной экономикой, создает серьезные проблемы в области безопасности и окружающей среды, связанные с эксплуатацией автомобилей.
In the aftermath of the current global economic crisis, a strong case has been made for increasing intraregional trade. В связи с последствиями текущего мирового экономического кризиса обнаружилось достаточно оснований для увеличение внутрирегиональной торговли.
Therefore, the gap between the employment rates began increasing and in 2007 it reached 13.1%. По этой причине наметилось увеличение разницы между коэффициентами занятости, и в 2007 году она достигла 13,1%.
This severe financial decline stands in contrast to the increasing demand for local development and governance assistance in LDCs. На фоне такого серьезного ухудшения финансового положения происходит увеличение спроса на помощь в области развития на местах и местного самоуправления в НРС.
It is essential that UNFPA continue to focus the bulk of its resource mobilization efforts on increasing regular resources. Весьма важно, чтобы ЮНФПА в контексте мобилизации ресурсов по-прежнему нацеливал свои усилия, главным образом, на увеличение объема регулярных ресурсов.
First, increasing food imports at present will not help the development of domestic food production. Во-первых, нынешнее увеличение объема импорта продовольствия в настоящее время не будет способствовать развитию внутреннего производства пищевых продуктов.
The action plan calls for increasing resources to build statistical capacities in countries. В Плане действий предусматривается увеличение объема ресурсов для создания статистического потенциала в странах.
Increased intensity of rainfall, the melting glacial ice and large-scale deforestation are increasing soil erosion and depriving top soils of nutrients. Увеличение интенсивности дождевых осадков, таяние ледниковых льдов и широкомасштабное обезлесение ведут к усилению эрозии почв и истощению питательных веществ в верхнем слое почвы.
Greater climatic variability and short-term uncertainty is likely to be superimposed on any long-term trend, thereby increasing the frequency of extreme events. Увеличение числа перемен, связанных с климатом, и краткосрочная неопределенность, вероятно, окажут воздействие на любые долгосрочные тенденции и соответственно приведут к увеличению количества экстремальных событий.
These structural problems included increasing inequalities, widening wage gaps and declining wage shares in national income. К таким структурным проблемам относится усиление неравенства, увеличение разрыва в уровне заработной платы и снижение удельного веса заработной платы в национальном доходе.
Reform should give top priority to increasing the representation of developing countries, in particular those of Africa. Главным приоритетом в процессе реформирования должно быть увеличение числа представленных развивающихся стран, прежде всего стран Африки.
Increased funding is needed to meet the increasing operating costs to ensure effective delivery of services. Увеличение финансирования необходимо для погашения растущих оперативных расходов и гарантирования эффективного предоставления услуг.
Efforts on economic empowerment of coastal communities and revitalization of fisheries focus on increasing production to improve the income of farmers and fishermen. Меры по расширению экономических возможностей прибрежных общин и восстановлению рыболовного промысла направлены на увеличение производства с целью повышения доходов фермеров и рыбаков.
The proposed law stipulates increasing the number of Protector's deputies. Предлагаемым законом предусматривается увеличение числа заместителей Защитника.
The Higher Education Commission is responsible for increasing the number of research scholars and University teachers in Pakistan. В обязанности Комиссии по высшему образованию (КВО) входит увеличение численности исследователей и преподавателей университетов в Пакистане.
Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time. Имеющиеся данные мониторинга не подтверждают увеличение со временем уровня концентрации в окружающей среде.
The decline was concurrent with a continuing increasing trend in opium seizures. Одновременно с этим сокращением произошло увеличение объема изъятий опия.