Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Levosimendan is a calcium sensitizer - it increases the sensitivity of the heart to calcium, thus increasing cardiac contractility without a rise in intracellular calcium. Левосимендан является сенсибилизатором кальция - повышает чувствительность сердца к кальцию, тем самым увеличивая сердечную сжимаемость без увеличение внутриклеточного кальция.
In industrialized economies, the service sector, including social services, is increasing in importance in relation to both agriculture and industry. В промышленно развитых странах наблюдается увеличение удельного веса и роли сектора обслуживания, в том числе социальных услуг, по отношению как к сельскому хозяйству, так и к промышленности.
Ms. Holguín Cuéllar observed that nuclear proliferation was steadily increasing and proving to be a serious test of both the NPT and the broader non-proliferation system. Г-жа Ольгин Куэльяр отмечает, что в настоящее время происходит постоянное увеличение масштабов ядерного распространения, что является серьезным испытанием как для ДНЯО, так и для более широкой системы нераспространения.
One consequence of massive unemployment and underemployment in many developing countries has been an increasing internal and international migration of women to obtain employment. Одним из последствий массовой безработицы и неполной занятости во многих развивающихся странах стало значительное увеличение внутренней и внешней миграции женщин в целях получения работы.
While Norway welcomed the increasing attention given to the issue, it was concerned by that proliferation, which might lead to parallel discussions and conflicting conclusions and recommendations. Норвегия приветствует тот факт, что этому вопросу уделяется все большее внимание, однако у нее вызывает озабоченность увеличение числа этих форумов, что может привести к проведению параллельных дискуссий и принятию противоречащих выводов и рекомендаций.
increasing the global value of exports; увеличение общего объема экспорта в стоимостном выражении;
The large numbers of primary school drop-outs with insufficient skills to enter a restricted labour market and the increasing numbers of young illiterate suggest a problem that needs serious consideration. Наличие большого числа людей, которые бросают начальную школу, не получив достаточных навыков для реализации ограниченных возможностей трудоустройства, и увеличение числа неграмотной молодежи, по всей видимости, свидетельствуют о наличии проблемы, требующей серьезного внимания.
The representative of Ethiopia said that the generalized system of preferences had centred around international efforts aimed at accelerating economic growth, promoting industrialization and increasing export earnings. Представитель Эфиопии заявил, что стержнем всеобщей системы преференций являются международные усилия, направленные на ускорение экономического роста, содействие индустриализации и увеличение экспортных поступлений.
increasing the incomes of households through price policies, price subsidies and higher purchasing prices for local products. увеличение доходов домашних хозяйств за счет ценовой политики, субсидирования цен и установления более высоких закупочных цен на местную продукцию.
For developing country borrowers, lending terms have generally hardened, reflecting both the increasing average interest rate margins for new commitments and shortening average maturities. Для развивающихся стран, являющихся заемщиками, условия получения кредита в целом ужесточились, о чем свидетельствует как увеличение среднего показателя процентных ставок в отношении новых кредитов, так и сокращение сроков погашения долговых обязательств.
In other words, merely increasing the authorized level of a fund does nothing to increase the amount of money in the fund. Иными словами, само по себе увеличение санкционированного уровня того или иного фонда никак не влияет на величину денежной суммы в этом фонде.
The increasing volume of private financial flows to a growing number of countries was welcome, but might not be sustainable. Следует отметить как позитивный момент увеличение объема финансовой помощи из частных источников, которая оказывается все большему числу стран, однако такое увеличение может оказаться не более как временным.
There has been in the last decades an increasing gap between agricultural policies, and particularly food production, and local consumption needs in Africa. В последние десятилетия наблюдалось увеличение диспропорций между сельскохозяйственной политикой, в частности производством продовольствия, и местными потребностями в области потребления в странах Африки.
And we in Belize would be prepared to offer training facilities to the Organization as a contribution to increasing the efficiency of peace-keeping forces. И мы в Белизе были бы готовы предложить Организации объекты для подготовки персонала как вклад в увеличение эффективности сил по поддержанию мира.
We are fully convinced that increasing the number of members would expand the geopolitical base of the Security Council, which in turn would make it more effective and representative. В этой связи вполне убедителен и тот аргумент, что увеличение числа его членов расширит геополитическую базу, которая, в свою очередь, позволит превратить Совет Безопасности в более эффективный и представительный орган.
The increasing rate of delivery requires a continuous assessment of staffing requirements in order to ensure the effective monitoring of the arrival, installation and utilization of spare parts and equipment in such a large country. Увеличение темпов поставок требует непрерывной оценки кадровых потребностей для обеспечения эффективного контроля за прибытием, установкой и использованием запасных частей и оборудования в столь крупной стране.
increasing the channels for western technical assistance into private sector firms; увеличение числа каналов для предоставления западной технической помощи предприятиям частного сектора.
ECLAC has proposed a multifaceted, multisectoral set of strategies that links the systematic harnessing of technology to enhance international competitiveness and increasing productive employment to human resource investments. ЭКЛАК разработала многопрофильный, многосекторальный набор стратегий, который предусматривает увязку систематического внедрения технологий, направленных на повышение конкурентоспособности на мировом рынке, и увеличение масштабов продуктивной занятости с инвестициями в людские ресурсы.
They also wanted to know if the increasing employment rate was associated with positive developments only or if it had some negative aspects as well. Они также хотели бы знать, можно ли охарактеризовать увеличение доли женщин в общем числе занятых лишь как позитивное явление или же этот процесс имеет и определенные негативные аспекты.
Some delegations described their national cooperation programmes under which TCDC activities were undertaken and indicated increasing dedication of national resources for TCDC. Некоторые делегации представили информацию о своих национальных программах сотрудничества, в рамках которых проводится деятельность в области ТСРС, и отметили увеличение объема национальных ресурсов, выделяемых на ТСРС.
This reduction can be achieved by using the most efficient technologies that are available today and are cheaper than increasing supply with the present average stock. Этого снижения можно добиться на основе использования наиболее эффективных технологий, которые имеются сегодня и внедрение которых обойдется дешевле, нежели увеличение объема энергоснабжения с опорой на имеющийся средний парк оборудования.
Cuts in government expenditures were difficult to achieve in view of an increasing interest bill on both external and internal domestic debt. Снижение правительственных затрат было труднодостижимым ввиду того, что происходило увеличение выплат по процентам в связи с внешней и внутренней задолженностью.
In some countries, this trend has also been accompanied by considerable increases in international flows of capital and by increasing private sector involvement in infrastructure and services development and management. В некоторых странах наряду с этой тенденцией отмечаются существенное увеличение международных потоков капитала и активизация участия частного сектора в развитии инфраструктуры и сферы обслуживания и управлении ими.
Diversification of its economy would involve widening its commodity base, expanding its production of mineral products, and especially increasing its production of manufactured goods. Диверсификация экономики Африки должна включать в себя расширение ее сырьевой базы, увеличение добычи полезных ископаемых и особенно расширение производства готовых товаров.
The Committee also notes that the high population growth rate has led to a rapid increase in the number of job applicants, thereby increasing unemployment. Наряду с этим Комитет констатирует, что значительный демографический рост влечет за собой быстрое увеличение численности населения, выходящего на рынок труда, что в свою очередь способствует росту уровня безработицы.