Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Mainstreaming gender perspectives in policies, strategies, budgets, programmes and projects within the public and private sectors, including increased earmarked national resources and official development assistance for gender equality, and increasing attention to women's economic empowerment in the context of international trade учет гендерного фактора в политике, стратегиях, бюджете, программах и проектах в рамках государственного и частного секторов, включая увеличение ассигнования национальных ресурсов и официальной помощи в целях развития для достижения гендерного равенства, а также усиление внимания к расширению экономических возможностей женщин в контексте международной торговли;
Noting that the protection of natural resources is a core concern of parliaments and governments worldwide, and highlighting the tension between natural resources and an increasing world population, отмечая, что охрана природных ресурсов является одной из основных задач парламентов и правительств во всем мире, и особо отмечая все большее увеличение нагрузки на природные ресурсы, обусловленное приростом населения во всем мире,
Rising impacts of climate change and natural disasters (of increasing intensity) on cities: fourfold increase in natural disasters since 1975, with cities and their inhabitants becoming more vulnerable to the effects of climate change Увеличение воздействия изменений климата и стихийных бедствий (и рост их интенсивности): четырехкратное увеличение числа стихийных бедствий с 1975 года, при этом города и их обитатели становятся все более уязвимыми к последствиям изменения климата
(b) The abduction and recruitment of children by the Karuna faction in the Eastern districts is increasing, as well as the challenges of developing and sustaining a humanitarian dialogue on child protection issues with the Karuna faction; Ь) увеличение числа случаев похищений и вербовки детей группировкой Каруны в восточных округах и трудности с налаживанием и поддержанием гуманитарного диалога с группировкой Каруны по вопросам защиты детей;
Growth: Increasing growth in the medium term will require stimulating investment and increasing domestic resources available for investment, both by strengthening public savings and implementing policies to mobilize private and foreign savings; среднесрочное увеличение роста потребует стимулирования инвестиций и увеличения национальных ресурсов, которые могут быть инвестированы как путем увеличения государственных накоплений, так и путем осуществления политики, направленной на мобилизацию частных и иностранных накоплений;
(c) Ensuring a rising trend of increase in productive life years, and conversely a reduction in the incidence and prevalence of disability; providing adequately for the rehabilitation of the disabled, thereby increasing their productive life years also; с) содействие увеличению продолжительности продуктивной деятельности и соответственно снижение количества случаев и продолжительности сроков потери трудоспособности; создание надлежащих возможностей для профессиональной реабилитации лиц, потерявших трудоспособность и, тем самым, увеличение периода их продуктивной деятельности;
(a) Understanding the global knowledge revolution: the increasing importance of knowledge and information for sustainable development; the power of new learning methods and technologies; and the nature of the emerging global information economy and its implications for developing countries and the world's poor; а) понимание глобальной революции в области знаний: увеличение значения знаний и информации для устойчивого развития; возможности новых методов и технических средств обучения; характер нарождающейся экономики глобальной информации и ее последствия для развивающихся стран и для той группы мирового населения, которая живет в условиях бедности;
but it is not because it would have the consequence of increasing the financial burden on the other parties that it should not be described as a reservation or that it would, by its nature, differ from the usual "modifying" reservations. но не потому, что она имела бы следствием увеличение финансового бремени, лежащего на других участниках, не потому, что ее не следует квалифицировать как оговорку, и не потому, что она по своему характеру отличается от обычных "изменяющих" оговорок.
Transport: the establishment of a single transport space, solving the problem of single rates, increasing the flow of goods, simplifying customs procedures, completion of internal State procedures under agreements signed and the creation of transnational transport and shipping firms; Транспорт: создание Единого транспортного пространства, решение проблемы единых тарифов, увеличение грузопотока, упрощение таможенных процедур, завершение внутригосударственных процедур по подписанным соглашениям, создание транснациональных транспортно-экспедиционных корпораций.
Increasing the share of cleaner energies. З. Увеличение доли экологически чистых видов энергии.
Increasing energy costs might even encourage the use of sea crossings when possible. С другой стороны, увеличение стоимости энергоносителей может даже стимулировать использование морских перевозок там, где они возможны.
Increasing demand and externalities have strengthened this concern. Увеличение спроса и внешние факторы придали этому вопросу большую актуальность.
Increasing women's share in male dominated disciplines, including telecommunications and information technology. Увеличение доли женщин в отраслях, где доминирующее положение занимают мужчины, в том числе в секторе телекоммуникаций и информационных технологий.
Increasing human and financial resources to promote gender awareness in the media. Увеличение кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых на цели повышения осведомленности о гендерной проблематике в средствах массовой информации.
Increasing budgetary spending on programme on violence against women. Увеличение бюджетных ассигнований на программы борьбы с насилием в отношении женщин.
Increasing the required dimensions of the escape hatches is considered an improvement of the level of safety. Считается, что увеличение требуемых габаритов аварийных люков позволяет повысить уровень безопасности.
Increasing the number of these suppliers does not improve customer welfare. Увеличение числа таких поставщиков не улучшает положения потребителей.
Increasing spending on social protection would help to support growth as well as reduce inequality. Увеличение расходов на цели социальной защиты будет способствовать росту и уменьшению неравенства.
Increasing the proportion of self-employed persons and members of company management bodies who are women. Увеличение процента женщин среди самостоятельно занятых лиц и членов руководящих органов компаний.
Increasing energy intensity has a negative impact on national competitiveness. Увеличение энергоемкости имеет негативные последствия для национальной конкурентоспособности.
Increasing the efficiency and versatility of combustion and gasification systems. Увеличение эффективности и разнообразия систем сгорания и газификации.
Strengthening the role of the multilateral donor agencies and increasing the resources of the multilateral and regional banks to support them in enlarging their financial and technical assistance to developing countries in development of, inter alia, human, physical and institutional resources Повышение роли многосторонних учреждений-доноров и увеличение объема ресурсов многосторонних и региональных банков для оказания им содействия в расширении объема предоставляемой ими развивающимся странам финансовой и технической помощи в целях развития, в частности, кадровых, физических и институциональных ресурсов
Increasing petroleum production and high oil prices have facilitated increases in public expenditure. Увеличение объема добычи нефти и высокие цены на нефть позволили увеличить объем государственных ассигнований на социальные нужды.
Increasing investment in the child protection expertise base and З. Увеличение объема инвестиций в укрепление базы специалистов по вопросам защиты детей и в расширение знаний
Increasing the investment ratio was not possible without additional capital inflows. Увеличение темпов инвестиций невозможно без дополнительного притока капитала.