This would require significantly increasing the amount of materials available in the local language. |
Для этого требуется значительное увеличение объема материалов на местном языке. |
As the number of water-related disasters is increasing with climate change, household water and sanitation access is affected. |
Увеличение числа гидрологических бедствий негативно сказываются на бытовом водоснабжении и санитарии. |
It also highlighted an increasing cadre of young people who have few opportunities for constructive engagement in society, including limited societal participation by women. |
Он также выявил увеличение числа молодых людей, которые имеют мало возможностей для конструктивного участия в жизни общества, в том числе ограниченную роль женщин в обществе. |
There are statistical evidences of the increasing importance of second home ownership by non residents. |
В настоящее время имеются статистические данные, подтверждающие увеличение доли собственности нерезидентов на вторые жилища. |
At the same time, the burgeoning of populations is increasing the demand for food. |
Тем временем рост населения вызывает увеличение спроса на продовольствие. |
A reduction in subsidies and increasing enrolment will likely place the burden on individual students. |
Сокращение субсидий и увеличение набора, вероятно, приведет к тому, что основное бремя будет возложено на отдельных учащихся. |
Measures to strengthen productive capacities, including value added, infrastructure and technology contribute to increasing their supply response to higher prices. |
Меры по укреплению производственного потенциала, включая увеличение объема добавленной стоимости, совершенствование инфраструктуры и технологий, способствуют увеличению предложения со стороны наименее развитых стран в ответ на повышение цен. |
Funds increasing and managing funds for more international agreements |
Увеличение объема ресурсов и управление ресурсами по большему числу международных соглашений |
Algeria has launched a sweeping funding plan to strengthen capacity in the health-care system, providing infrastructure and equipment and increasing human resources. |
Для укрепления потенциала системы здравоохранения Алжир принял масштабный план финансирования, который предусматривает укрепление инфраструктуры, обеспечение оборудованием и увеличение числа специалистов. |
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. |
Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения. |
In many developing countries, increasing agricultural production is a top priority in development plans, which often leads to the increased use of pesticides. |
Во многих развивающихся странах увеличение сельскохозяйственного производства является одним из главных приоритетов планов развития, что зачастую ведет к расширению использования пестицидов. |
Intensive agricultural land use has caused increasing nitrate loads in the groundwater. |
Интенсивное сельскохозяйственное землепользование вызвало увеличение нагрузки нитратов в подземных водах. |
NOK 30 million a year is earmarked for strengthening the participation of women and increasing the gender perspective in peace negotiations. |
Ежегодно на расширение участия женщин и увеличение их представленности на мирных переговорах выделяется 30 млн. норвежских крон. |
The outbreak of HIV-infection beyond the risk groups of the population has led to increasing numbers of HIV-positive pregnant women and children. |
Выход ВИЧ-инфекции за пределы групп риска среди населения вызывает увеличение количества ВИЧ-положительных беременных и детей. |
A number of measures have also been implemented with the aim of increasing the proportion of women in academia. |
Также был принят ряд мер, направленных на увеличение доли женщин в научном сообществе. |
Other challenges currently being faced in Ireland include an economic downturn, increasing numbers on the unemployment register and significant cuts in public expenditure. |
Другие проблемы, с которыми в настоящее время сталкивается Ирландия, включают в себя снижение экономической активности, увеличение числа зарегистрированных безработных и существенные сокращения государственных расходов. |
Before reducing arms, we have to stop increasing them. |
До сокращения вооружений мы должны остановить их увеличение. |
His country's long-term strategy included increasing domestic food production, maintaining strategic food reserves, encouraging food processing and promoting a culture of rational consumption. |
Долгосрочная стратегия Омана предусматривает увеличение внутреннего производства продовольствия, поддержание стратегических продовольственных резервов, стимулирование пищевой промышленности и развитие культуры рационального потребления. |
These amendments were aimed at increasing the number of States Parties which submit CBM forms. |
Эти поправки были нацелены на увеличение числа государств-участников, представляющих формы МД. |
Number of United Nations Development Assistance Frameworks with gender-related outcomes increasing |
Увеличение числа рамочных программ Организации Объединенных Наций, в которых достигаются результаты в гендерной сфере |
Work in this area focuses on increasing the number of platforms through which audiences can access the Department's products. |
Работа в этой области ориентирована на увеличение числа платформ, через которые клиенты могут получить доступ к продуктам Департамента. |
One of the immediate challenges of the penitentiary system involves increasing the number of vacancies in detention facilities. |
Одной из ближайших задач, стоящих перед пенитенциарной системой, является увеличение числа мест в местах заключения. |
The potential for escalation in the burden on welfare services and increasing treatment costs is significant. |
Потенциальный рост нагрузки на социальные службы и увеличение расходов на лечение являются значительными. |
The proposed innovative models enhance broad and affordable access, especially when they exclude time-limited legal monopolies that have the ultimate effect of increasing product prices. |
Предлагаемые инновационные модели способствуют обеспечению широкого и недорогого доступа, особенно когда из них исключаются устанавливаемые на срок юридические монопольные права, конечным результатом которых является увеличение цен на продукты исследований. |
As a result of this initial training, the number of those making use of its services is noticeably increasing. |
Благодаря этой первичной подготовке наблюдается увеличение числа лиц, оказывающих медицинские услуги. |