Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
The total contributions to the Foundation have been increasing steadily over the years (see figure 3). На протяжении последних лет наблюдается устойчивое увеличение общего объема взносов в бюджет Фонда (см. диаграмму З).
Recognizing a predictable increase of drought occurrence, frequency and impacts, the SEE countries are attaching increasing importance to national and as subregional efforts in drought management. Учитывая прогнозируемое увеличение случаев засухи, их частоты и воздействия, страны ЮВЕ уделяют повышенное внимание национальным и субрегиональным усилиям по борьбе с засухой.
Volume increase will enable UNIFEM to respond to increasing demand for programmatic and technical services from programme countries and United Nations system. Увеличение объема ассигнований в связи с расширением масштабов деятельности позволит ЮНИФЕМ удовлетворять возрастающий спрос на программные и технические услуги стран осуществления программ и системы Организации Объединенных Наций.
Greater investment in data collection and advocacy are critical for developing evidence-based social policies, promoting reproductive health programmes and increasing resources for these challenges. Увеличение инвестиций в сбор данных и распространение информации имеет решающее значение для разработки социальных стратегий, учитывающих реальное положение дел, поддержки программ по охране репродуктивного здоровья и увеличения объема ресурсов, выделяемых на решение этих проблем.
increasing women's involvement in sports, увеличение числа женщин, занимающихся спортом;
Frequent and increasing numbers of written articles and audio-visual media programmes about the Basel Convention Увеличение частоты появления и количества статей и программ аудиовизуальных средств информации, посвященных Базельской конвенции
(b) Put in place a preventive education programme aimed at increasing the life expectancy of affected persons; Ь) разработка просветительской программы по вопросам профилактики, нацеленной на увеличение продолжительности жизни больных серповидноклеточной анемией;
Responsibility means overall political will, which involves the strengthening of partnerships, external debt relief for developing countries and the increasing of official development assistance (ODA). Ответственность означает наличие всеобъемлющей политической воли, которая охватывает усиление партнерских отношений, облегчение долгового бремени развивающихся стран и увеличение официальной помощи развития (ОПР).
Unfortunately, in some countries, the increasing availability and reliability of foreign funding for anti-retroviral drugs has shifted the emphasis from prevention to treatment, care and support. К сожалению, в некоторых странах увеличение объемов и повышение надежности иностранного финансирования поставок антиретровирусных препаратов привело к смещению акцента с профилактических мер на лечение, уход и поддержку.
Currently, we face challenges that include increasing the proportion of HIV-infected children on antiretroviral therapy and rapidly reaching all persons eligible for therapy. В настоящее время среди стоящих перед нами сложных задач - увеличение среди проходящих антиретровирусную терапию людей доли зараженных ВИЧ детей и скорейший охват такой терапией всех, кто имеет на нее право.
The plan takes into account a variety of solutions, including expanding transmission lines, adding new wells, and increasing storage capacity. Этот план предусматривает несколько вариантов действий, в том числе расширение водопровода, подключение новых скважин и увеличение вместительности накопительных емкостей.
Significant vulnerabilities in parts of the region include overvalued real estate, rapid and perhaps unsustainable credit growth, large current account deficits, increasing inflation, and financial market strains. Наиболее серьезными факторами риска в некоторых странах региона являются переоцененная недвижимость, быстрый и, возможно, неустойчивый рост объемов кредитования, значительное отрицательное сальдо по текущим счетам, увеличение темпов инфляции и напряжение на финансовых рынках.
Significantly increasing the amount of quality information available to policymakers on how natural resources and environmental services support economic growth; значительное увеличение объема качественной информации, которой располагают лица, разрабатывающие политику, о том, как природные ресурсы и экологические службы содействуют экономическому росту;
Another source of concern was the increasing amounts owed to States providing troops and equipment, $166 million of which was owed to Bangladesh. Другим предметом озабоченности является увеличение суммы задолженности перед государствами, предоставляющими войска и за принадлежащее контингентам имущество, в рамках которой Бангладеш причитается 166 млн. долл. США.
According to the most recent information, increasing the degree of filling will not entail an added technical safety risk. Согласно накопленной в последнее время информации, увеличение степени наполнения не представляет собой никакого риска с точки зрения техники безопасности.
The new phase of support is aimed at increasing seed varieties and expanding their dissemination to lowlands in West, Central and East Africa. Этот новый этап поддержки направлен на увеличение предложения сортов семян и их более широкого распространения на равнинах Западной, Центральной и Восточной Африки.
The restructuring was also directed towards increasing the proportion of total liabilities accounted for by long-term debt and by external debt denominated in local currency. Реструктуризация также была направлена на увеличение доли долгосрочной задолженности и внешней задолженности в местной валюте в общем объеме долговых обязательств.
Humanitarian requirements had increased by 62 per cent compared to previous years, owing to increasing needs to support returnees and engage in community recovery. Объем гуманитарных потребностей вырос на 62 процента по сравнению с предыдущим годом, причиной чего является увеличение потребностей, связанных с оказанием поддержки возвращенцам и осуществлением мероприятий по восстановлению общин.
Concrete requirements for support to AMIS include increasing the number of troops, and providing enhanced logistics and greater financial support. Конкретные требования в отношении поддержки МАСС включают увеличение численности войск и обеспечение усиленной материально-технической и финансовой поддержки.
Improving access and meeting growing demand: increasing supply and promoting energy efficiency Расширение доступа и удовлетворение растущего спроса: увеличение предложения и повышение энергоэффективности
In accordance with the Government's development policy programme adopted on 5 February 2004, the budget allocation for development cooperation is increasing. Правительственная стратегическая программа развития, принятая 5 февраля 2004 года, предусматривает увеличение бюджетных ассигнований на цели сотрудничества в области развития.
Table 2 and the annex reflect the growing number of participants in core diplomatic training activities and give evidence of continued and increasing demand over the last five years. В таблице 2 и приложении показано увеличение числа участников мероприятий в области основной дипломатической подготовки и приводятся данные, свидетельствующие о продолжающемся росте спроса в течение последних пяти лет.
The increasing demand of results-based budgeting, with undiminished attention to financial resources, has also significantly increased the workload involved in supporting the preparation of budget and performance reports. Увеличение объема работы по составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, при уделении по-прежнему пристального внимания финансовым ресурсам также существенно увеличило рабочую нагрузку, связанную с подготовкой бюджетов и отчетов об их исполнении.
In view of the increased unfunded liability estimate emanating from the end 2005 actuarial valuation, UNDP is considering increasing the accrual amount for 2007. Принимая во внимание увеличение объема необеспеченных сметных обязательств по результатам актуарной оценки, проведенной в конце 2005 года, ПРООН рассматривает возможность увеличения в 2007 году объема зарезервированных средств.
The increase in volume and responsibilities is also the result of the effects of improved mortality rates and the increasing longevity of Fund retirees and beneficiaries. Увеличение объема и круга услуг также обусловлено эффектом от снижения коэффициентов смертности и повышения продолжительности жизни пенсионеров и бенефициаров Фонда.