| Increasing a consumer's income in proportion to the Laspeyres price index will overcompensate for the increase in the cost of living. | Увеличение дохода потребителей пропорционально индексу цен по формуле Ласпейреса приведет к избыточной компенсации повышения стоимости жизни. |
| Increasing the number of service delivery points in Nepal and the Philippines will benefit disadvantaged groups. | Увеличение числа пунктов оказания медико-санитарных услуг в Непале и на Филиппинах будет способствовать доступу наиболее нуждающихся групп населения. |
| Increasing the peace-keeping capacity of the United Nations also involves reforming the Security Council. | Увеличение потенциала Организации Объединенных Наций в сфере поддержания мира также предполагает реформирование Совета Безопасности. |
| Increasing peasant disturbances and sometimes actual revolts occurred, with the goal of securing ownership of the land they worked. | Происходило увеличение крестьянских волнений, а иногда и восстания, с целью обеспечения права собственности на землю, на которой они работали. |
| Increasing orphanhood is one of the saddest aspects of the epidemic. | Одним из наиболее трагических аспектов эпидемии является увеличение числа сирот. |
| Increasing the number of facility agreements and arrangements between the Commission and those States hosting IMS facilities is a key priority. | Одним из главных приоритетов является увеличение числа соглашений и договоренностей по объектам, заключаемых между Комиссией и теми государствами, в которых размещены объекты МСМ. |
| Increasing the share of budgetary resources and raising investment spending in the sector; | увеличение доли бюджетных ресурсов и повышение расходов, финансируемых за счет инвестиций, в данном секторе; |
| Increasing such aid is also important to provide the United Nations system's operational activities with the maximum of success and effectiveness. | Увеличение такой помощи также важно для того, чтобы сделать максимально успешной и эффективной оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций. |
| Increasing and stabilizing regular resource levels will enable UNFPA to offer increased support to programme countries in achieving ICPD goals. | Увеличение и стабилизация объемов регулярных ресурсов позволит ЮНФПА расширить поддержку, оказываемую странам реализации программ в деле достижения целей МКНР. |
| Increasing revenue collection, payment mechanisms for non-market benefits and transparent and coherent long-term forest policies, including incentives are elements of a comprehensive financial strategy. | Увеличение сбора поступлений, создание платежных механизмов для нерыночных субсидий и наличие транспарентной и согласованной долгосрочной политики в отношении лесов, включая соответствующие стимулы, - таковы элементы всеобъемлющей финансовой стратегии. |
| Increasing public investments in agriculture and building local markets | увеличение государственных инвестиций в сельское хозяйство и формирование местных рынков; |
| Mortality assumptions: Increasing life expectancy except when affected by HIV/AIDS | Предположения относительно смертности: увеличение продолжительности жизни людей, за исключением больных ВИЧ/СПИДом |
| Increasing the number of countries endowed with veto power is hardly the way to restore credibility and accountability. | Увеличение числа стран, обладающих правом вето, вряд ли является средством восстановления авторитета и обеспечения подотчетности. |
| Increasing the premium value of the crop would create jobs and spur development. | Увеличение добавочной стоимости урожая способствовало бы созданию рабочих мест и стимулировало бы развитие. |
| (b) Increasing the earnings potential of funds under management; | Ь) увеличение поступлений при использовании финансовых средств, находящихся в его ведении; |
| Increasing the proportion of permanent to non-permanent members runs counter to this principle. | Увеличение соотношения числа постоянных членов к числу непостоянных членов противоречит этому принципу. |
| (a) Increasing private returns through financial subsidies and public technical assistance; | а) увеличение отдачи от вложений частного капитала за счет финансовых субсидий и государственной технической помощи; |
| Increasing densities may very well be in conflict with the cultural heritage in many urban areas. | Увеличение плотности населения вполне может вступить в противоречие с культурным наследием во многих городских районах. |
| Increasing the number of monitoring stations in Eastern Europe was a significant challenge requiring both technical and financial assistance. | Важной задачей, требующей как технической, так и финансовой помощи, является увеличение числа станций мониторинга в Восточной Европе. |
| Increasing the housing period of cattle was likely to increase ammonia emissions. | Увеличение продолжительности стойлового содержания скота, судя по всему, также приведет к росту выбросов аммиака. |
| Increasing the resources for conference services was not the solution. | Увеличение объема ресурсов на конференционные услуги не является решением. |
| Increasing resources and securing a stable regular income base are, and will remain, high priorities for UNFPA. | Увеличение объема ресурсов и поддержание стабильности поступлений в виде регулярных ресурсов и будет оставаться приоритетной задачей ЮНФПА. |
| Increasing resources for rural development and sustainable agriculture | Увеличение объема ресурсов для целей развития сельских районов и обеспечения устойчивости сельского хозяйства |
| Increasing and utilizing development resources more efficiently | Увеличение объема и повышение эффективности использования ресурсов, выделяемых на цели развития |
| Increasing public investment while promoting private investment often requires improvements in tax policy and administration. | Увеличение объема государственных капиталовложений, стимулируя частные инвестиции, часто требует усовершенствования политики и управления в области налогообложения. |