The biggest challenge facing the African continent today is the increasing level of poverty. |
Самая большая проблема, стоящая сегодня перед африканским континентом - это увеличение масштабов нищеты. |
Of course, simply enlarging the Division or increasing the number of personnel would not necessarily guarantee the success of peace operations. |
Однако расширение подразделений или увеличение численности персонала сами по себе автоматически не гарантируют успех операций по поддержанию мира. |
Indeed, the growing number of international primary norms has even resulted in increasing problems in regard to the implementation of the norms. |
Более того, увеличение числа международных первичных норм даже привело к усугублению проблем, связанных с их осуществлением. |
The increasing incomes, education levels and tourism activity have contributed to the widening of consumer tastes to accept such products. |
Расширению потребительских вкусов, благодаря которому эти продукты могут получить признание, способствуют рост доходов, повышение уровня образования и увеличение масштабов туристической деятельности. |
The technical result consists in increasing the reliability and extending the service life of a device for generating electrical energy from automobile wheels. |
Технический результат - повышение надежности и увеличение срока службы устройства для выработки электроэнергии от колес автомобиля. |
FAO designed a regional project on increasing rural women's food productivity through improved agricultural technology transfer and adoption in Africa. |
ФАО разработала региональный проект «Увеличение объема продовольствия, производимого сельскими женщинами, на основе передачи и внедрения усовершенствованных сельскохозяйственных технологий в Африке». |
The Committee is concerned that there is no policy response to address increasing substance abuse and child and adolescent suicide. |
Комитет озабочен отсутствием мер реагирования на рост масштабов злоупотребления наркотиками и на увеличение числа случаев самоубийств среди детей и подростков. |
It is unacceptable that increasing production of biofuels should lead to greater hunger. |
Недопустимо, чтобы увеличение объема производства биотоплива привело к увеличению масштабов голода. |
The increased provision will enable the Office to cope with the increasing demand for the services under this subprogramme. |
Увеличение объема ресурсов позволит Управлению удовлетворять растущий спрос на услуги в рамках данной подпрограммы. |
The technical results of the invention consist in: increasing the rate at which the therapeutic effect is achieved, increasing the therapeutic effect without increasing the concentration of the peptide Met-Glu-His-Phe-Pro-Gly-Pro, and increasing the stability over the shelf life. |
Техническими результатами изобретения являются: увеличение скорости наступления лечебного эффекта, увеличение лечебного эффекта без увеличения концентрации пептида Met-Glu-His-Phe-Pro-Gly-Pro, повышение стабильности в течение срока годности. |
The gender gap increases in the villages despite encouraging efforts such as increasing government jobs for female teachers in the rural areas. |
Гендерный разрыв в деревнях увеличивается, несмотря на стимулирующие усилия, такие как увеличение рабочих мест в государственном секторе для женщин-преподавателей в сельских районах. |
The increasing flow of illegal immigrants into Italy had raised growing concern. |
Все большую проблему вызывает увеличение притока нелегальных иммигрантов. |
Dozens of audits had been carried out, reflecting the increasing size and complexity of peacekeeping and the greater scrutiny being exercised. |
Проводились десятки аудиторских проверок, отражающих увеличение масштабов и усложнение миротворческой деятельности и более пристальное внимание к ней. |
All these programmes aimed at increasing productivity and the development of exports. |
Все эти программы были направлены на увеличение производительности и расширение экспорта. |
The Government has initiatives targeted at increasing post-secondary education access, participation, retention, and completion of Aboriginal learners. |
Правительство предпринимает шаги, направленные на увеличение доступа к послешкольному образованию для учащихся-аборигенов, которые успешно поступают, учатся и заканчивают обучение. |
The increasing numbers of refugees, IDPs and stateless persons in the world was cause for concern. |
Увеличение во всем мире количества беженцев, временно перемещенных лиц и лиц без гражданства вызывает обеспокоенность. |
Again, the Education Regulations have provisions for affirmative action aimed at increasing the number of female teachers. |
Кроме того, нормативные положения об образовании предусматривают принятие позитивных мер, направленных на увеличение количества преподавателей-женщин. |
The rapidly increasing incidence of HIV/AIDS transmission is of concern to the region. |
Быстрое увеличение числа случаев заражения ВИЧ/СПИДом вызывает обеспокоенность в регионе. |
The Ministry had also developed strategies with a view to increasing primary education enrolment rates and reducing the drop-out rate, especially for girls. |
Министерство образования разработало стратегии, направленные на увеличение приема детей в начальные классы и сокращение коэффициента отсева, особенно среди девочек. |
Our national development strategies have always aimed at enhancing gross national happiness rather than merely increasing gross national product. |
Наши национальные стратегии в области развития были всегда направлены не просто на увеличение валового национального продукта, но и на повышение показателя валового национального благополучия. |
A number of initiatives at the national level for increasing the availability of timely and accurate data on drug abuse were noted. |
Был отмечен ряд инициатив на национальном уровне, направленных на увеличение объема своевременных и точных данных о злоупотреблении наркотиками. |
Were the rotation to be universal, it would only be tantamount to increasing the current number of non-permanent members. |
Распространение принципа ротации на все страны означало бы увеличение нынешнего числа непостоянных членов. |
It is hoped that this increase in the judicial capacity of both International Tribunals will expedite the disposition of the increasing numbers of appeals. |
Есть надежда, что это увеличение состава судей в обоих международных трибуналах будет способствовать ускорению рассмотрения растущего числа апелляционных жалоб. |
An issue of particular concern was the widening income disparity between the developed and developing countries, combined with increasing poverty. |
Особое беспокойство вызывает увеличение разрыва в доходах между развитыми и развивающимися странами, которое сопровождается ростом масштабов нищеты. |
A condition for increasing Government support for planning and public transport services is that the municipalities also increase their investments. |
Условием усиления государственной поддержки планированию и развитию услуг общественного транспорта является увеличение инвестиций в эту сферу за счет средств муниципалитетов. |