Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
The increasing availability of funds for programme delivery and payment of arrears and the Director-General's recent appointment as Chair of the high-level Energy and Climate Change Advisory Group were evidence that the visibility of UNIDO had improved. Увеличение объема средств для осуществления программ и погашение задол-женности, а также недавнее назначение Гене-рального директора на пост Председателя Консуль-тативной группы высокого уровня по энергетике и изменению климата свидетельствуют о повышении авторитета ЮНИДО.
The increasing cost of fuel and food prices exposed new vulnerabilities in the refugee community, heightening the demand for relief and social services. Увеличение цен на топливо и продукты питания создало новые трудности для беженцев, в результате чего возрос спрос на услуги по оказанию срочной помощи и социальные услуги.
In the short term, our efforts should be focused on increasing the number of States participating in the fifth Conference of States Parties, which will take place in Vienna next October. В ближайшей перспективе наши усилия должны быть направлены на увеличение числа государств - участников пятой Конференции государств-участников, которая пройдет в октябре в Вене.
While demand for social protection and services has been increasing, government resources in developing countries are still limited owing to the sharp drop in revenues resulting from the global recession. Несмотря на увеличение спроса на меры по социальной защите и социальные услуги, государственные ресурсы в развивающихся странах все еще являются ограниченными вследствие резкого сокращения объема доходов, обусловленного глобальной рецессией.
The most important step in improving rural women's reproductive health is increasing the number of skilled birth attendants, who are trained in treating obstetric fistula, haemorrhaging, high blood pressure and infection, the primary causes of maternal mortality. Самым важным шагом на пути улучшения репродуктивного здоровья сельских женщин должно стать увеличение числа квалифицированных акушерок, обученных методикам лечения акушерских фистул, кровотечений, гипертонии и инфекций - основных причин материнской смертности.
Along the horizontal dimension, this will involve increasing the number of persons covered by existing schemes across the social protection floor, while also developing new schemes for those currently missing out. В горизонтальном направлении это будет означать увеличение числа лиц, охватываемых существующими системами по всему порогу социальной защиты, при одновременной разработке новых систем для тех, кто еще не охвачен.
It involves, inter alia, increasing classroom hours to 800 per year, improve and decentralizing initial and continuing teacher training, providing an adequate number of textbooks, building and funding new schools and developing and testing a new national curriculum. Она предполагает, в частности, увеличение времени классной работы до 800 часов в год, усовершенствование и децентрализацию начальной профессиональной подготовки и повышения квалификации педагогов, обеспечение достаточного количества учебников, строительство и финансирование новых школ, а также разработку и апробирование нового национального учебного плана.
The increasing cost of air fares and baggage charges negatively affect small businesses and low-income individuals, and reduce, even eliminate, their positive contribution to economic growth and sustainable development. Увеличение цен на авиабилеты и провоз багажа негативно влияет на малый бизнес и на лиц с низкими доходами, а также уменьшает и даже ликвидирует их позитивный вклад в экономический рост и устойчивое развитие.
The project aims at consolidating value chain analysis methods and tools in the Asia and the Pacific Region, and at increasing the number of practitioners and stakeholders familiar with the approach. Проект направлен на совершенствование методики и инструментария анализа мероприятий по созданию сети повышения добавленной стоимости в Азиатско-тихоокеанском регионе и на увеличение числа практических работников и заинтересованных сторон, которые овладели таким подходом.
There was a positive aspect to unstable food prices in that the world had begun to focus on increasing agricultural productivity and the important role of nutrition in health. В ситуации нестабильности цен на продукты питания есть один позитивный аспект: увеличение сельскохозяйственного производства и определяющая роль питания в обеспечении здоровья повсеместно приобретают приоритетное значение.
Another representative of CIAM presented long-term energy scenarios, which predicted declining emissions of air pollutants in spite of even increasing greenhouse gas (GHG) emissions. Другой представитель ЦРМКО представил долгосрочные энергетические сценарии, предсказывающие сокращение выбросов загрязнителей воздуха, несмотря на дальнейшее увеличение выбросов парниковых газов (ПГ).
I commend the Government of Liberia for taking steps to address some of the challenges identified in my special report, including by appointing new leadership for the Liberia National Police and increasing its operational budget. Я выражаю признательность правительству Либерии за принятие мер по решению некоторых проблем, которые были определены в моем специальном докладе, в том числе назначение нового руководства либерийской национальной полиции и увеличение ее оперативного бюджета.
The occasion focused on the increasing hazard of diabetes, especially among children, discussing prevention and proper management, rendering health education and care to diabetes patients. Основной темой мероприятий стало увеличение угрозы заболевания диабетом, особенно среди детей, обсуждение профилактики и надлежащего управления, а также предоставление больным диабетом информации в области здравоохранения и ухода.
This improvement will be achieved by detailing the major sources of funding and by referring to change rather than increase, to reflect the actual trend of funding that may be increasing or decreasing. Необходимое улучшение будет достигнуто за счет детализации основных источников финансирования и замены термина "увеличение" на "изменение", что позволит отражать фактически наблюдаемую тенденцию в финансировании, объем которого может увеличиваться или сокращаться.
This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. Это увеличение объясняется главным образом введением в строй нового возведенного конференционного корпуса М, в результате чего общая площадь ВМЦ увеличилась примерно на 10 процентов.
It is particularly concerned about the increasing suicide rates among women, which is the second cause of death among women in the State party. У него вызывает особую озабоченность увеличение числа случаев самоубийств среди женщин, которые являются в государстве-участнике второй причиной смертности среди женщин.
With the increasing demand for highly skilled labor in the country, a rapid expansion of higher education has been undertaken and its intake has increased over the years. В условиях роста в стране спроса на высококвалифицированную рабочую силу в последние годы происходит резкое расширение системы высшего образования и увеличение набора в высшие учебные заведения.
Another indicator of increasing statistical capacity is the substantial growth in the number of countries participating in the General Data Dissemination System (GDDS), which had reached 101 as at end October 2011. Еще одним показателем расширения статистического потенциала является существенное увеличение количества стран, участвующих в Общей системе распространения данных, число которых достигло 101 в конце октября 2011 года.
Relationship between the objectives and strategies for increasing import responses and notifications of final regulatory action based on implementation of capacity-building and increased awareness of industrial chemicals Связь между целями и стратегиями, направленными на увеличение количества ответов, касающихся импорта, и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях на основе укрепления потенциала и повышения осведомленности о промышленных химических веществах
Economic growth and increased foreign investment in Liberia are encouraging signs that the country is on the right track to economic recovery, including increasing employment and government revenue, vital for effective social and other service delivery. Экономический рост и увеличение иностранных инвестиций в Либерии - это отрадные признаки того, что страна находится на правильном пути к экономическому подъему, включая рост занятости и государственных доходов, имеющий жизненно важное значение для эффективного налаживания социальных и иных услуг.
In addition, increasing nitrate in groundwaters threatens the long-term quality of the resource, due to long residence times in aquifers [7.5, 17.2]. В дополнение к этому увеличение содержания нитратов в подземных водах угрожает долгосрочному качеству этого ресурса в виду длительности их пребывания в водоносных горизонтах [7.5, 17.2].
At the same time, the Second Basic Plan for Gender Equality sets as its priority goal of "increasing the share of women in leadership positions in all fields to at least around 30% of the total by 2020". В то же самое время второй Базовый план обеспечения гендерного равенства предусматривает в качестве первоочередной задачи "увеличение доли женщин на руководящих постах во всех областях по крайней мере до 30%, или около того, к 2020 году".
Indeed, the Government could go a long way towards addressing the root causes of the conflict in Darfur if it committed firmly to increasing public investment in the region. Ведь правительство могло бы сделать очень многое для устранения коренных причин конфликта в Дарфуре, если бы оно твердо решилось пойти на увеличение государственных капиталовложений в этот регион.
CHRAGG stated that, despite measures taken by the Government such as increasing the number of judges and magistrates, improving infrastructure and staff welfare, there was an increase in complaints against the court system. КПЧБУ заявила, что, несмотря на меры, принятые правительством, такие как увеличение числа судей и магистратов, улучшение инфраструктуры и социального обеспечения персонала, имеет место рост жалоб на судебную систему.
Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time and one study suggests that concentrations in beluga may be decreasing. Имеющиеся данные мониторинга не подтверждают увеличение уровня концентрации в окружающей среде на данный момент, а одно исследование указывает на то, что уровни концентрации в организме белух могут снижаться.