Research has shown that increasing the number of efforts to get in touch with the respondent leads to higher response rates among ethnic minorities. |
Исследование показало, что увеличение числа попыток вступить в контакт с конкретным респондентом, приводит к повышению процента ответов представителей этнических меньшинств. |
The Hamburg Rules do not permit any derogation from its provisions, and this may include a prohibition on increasing the shipper's liability. |
В Гамбургских правилах не допускается никакого отклонения от их положений, и это может предусматривать запрет на увеличение ответственности грузоотправителя. |
Oise (E 80) increasing the water draught up to 3.5m between Creil and Conflans - Sainte-Honorine. |
Уаза (Е 05) - увеличение глубины до 3,5 м между Крёйем и Конфланом - Сент-Онорином. |
The increasing contributions of developing countries to UNCTAD's trust funds were a clear sign of support for and commitment to UNCTAD's work. |
Увеличение взносов развивающихся стран в целевые фонды ЮНКТАД явный признак поддержки работы ЮНКТАД и заинтересованности в ней. |
This initiative is part of a broad government strategy aimed at increasing nominations for women for the range of honours and awards available in Australia. |
Эта инициатива является частью более масштабной стратегии правительства, направленной на увеличение числа номинантов среди женщин, удостаиваемых различных премий и наград в Австралии. |
Activities of the provinces aimed at increasing the proportion of women in political offices |
Действия провинций, направленные на увеличение представительства женщин на политических постах |
Each group will be composed of 20 to 25 experts, with a view to increasing their number as the needs evolve. |
Каждая группа будет состоять из 20-25 экспертов, причем будет предполагаться увеличение их числа по мере роста потребностей в их услугах. |
increasing the allowed length of the stems from 4cm to 6cm |
увеличение допустимой длины донца от 4 см. |
In view of the importance attached to education, the education budget has been increasing since the mid-1990s. |
Важное значение, которое придается образованию, обусловливает увеличение бюджета на цели образования с середины 90х годов. |
Particularly significant has been the increasing risk in the male 15-34 age group, which is also the group most represented in prison. |
Особенно значительное увеличение степени риска самоубийств наблюдалось среди мужчин в возрасте 15-34 лет, образующих группу, которая также является самой многочисленной в тюрьмах. |
She highlighted two issues requiring urgent attention: increasing rates of suicide among adolescents globally, and the state-sanctioned repression of gangs in several Central American countries. |
Она остановилась на двух вопросах, которым необходимо было в срочном порядке уделить внимание: увеличение числа случаев самоубийств среди подростков во всем мире и санкционированные государством репрессии в отношении криминальных молодежных групп в нескольких центральноамериканских государствах. |
Official figures reported by the Ministry of Agriculture showed livestock increasing, though it was difficult to determine the impact of the expanded market in Europe. |
Согласно официальным данным, представленным министерством сельского хозяйства, в настоящее время имеет место увеличение поголовья скота, хотя оно указывает на трудности в оценке воздействия расширения европейского рынка. |
For example, the growing number of private entities involved in space exploration and the increasing commercialization of outer space required a suitable legal framework and appropriate national space laws. |
Так, увеличение числа участвующих в освоении космоса субъектов частного сектора и растущая коммерциализация космического пространства требуют разработки надлежащих правовых рамок и принятия соответствующего национального законодательства по космосу. |
Besides increasing this percentage, a good incentive would be to introduce an increase in the electoral reimbursement in proportion to the number of female candidates elected to each party. |
Помимо увеличения этого процента, хорошим стимулом станет увеличение возмещения расходов на избирательную кампанию пропорционально числу кандидатов-женщин, избранных в каждую партию. |
These include increasing child and family poverty and family breakdown, and rising rates of child morbidity and disability. |
К ним относятся рост масштабов нищеты среди детей и семей, распад семей, увеличение показателей детской заболеваемости и инвалидности. |
Globalization, climate change, the growth of mega-cities and an explosive increase in international travel are increasing the potential for rapid spread of infection. |
Глобализация, изменение климата, рост мегаполисов и резкое увеличение числа международных пассажирских перевозок - все это повышает потенциальные возможности быстрого распространения инфекционных заболеваний. |
The Fund has to face challenges such as life expectancy increases, the growing complexity of its regulations and an increasing demand for better two-way communication. |
Фонд вынужден сталкиваться с такими проблемами, как увеличение средней продолжительности жизни, растущая сложность положений, регулирующих его деятельность, и увеличивающийся спрос на более эффективную двустороннюю связь. |
Decreasing fertility rates, increasing life expectancy, delayed marriage and growing numbers of people living alone contribute to smaller families. |
Падение рождаемости, повышение средней продолжительности жизни, более позднее вступление в брак и увеличение числа одиноких людей ведут к тому, что средний размер семьи уменьшается. |
In Spain, the number of animals was expected to increase slightly in the coming years, thus increasing emissions. |
В Испании в предстоящие годы ожидается некоторое увеличение поголовья животных и вследствие этого увеличение объема выбросов. |
increasing the share of recoverable resources through technologies of tomorrow; |
увеличение объема извлекаемых ресурсов за счет использования суперсовременных технологий; |
Improving the access of poor people to water has the potential to make a major contribution towards increasing children's, particularly girls', school attendance. |
Весомый вклад в увеличение показателей посещаемости школы детьми, особенно девочками, может внести расширение доступа бедноты к воде. |
Of course, increasing longevity and decreasing birth rates have resulted in larger numbers of older persons both in absolute and relative terms. |
Очевидно, что увеличение продолжительности жизни и снижение показателей рождаемости привели к увеличению числа престарелых как в абсолютном, так и в относительном выражении. |
Changing role stereotypes and increasing the proportion of women in executive positions |
Изменение стереотипов о роли мужчин и женщин и увеличение доли женщин на руководящих должностях |
Additionally, Mr. Momen highlighted the multiple positive benefits of addressing education, such as its effect on reducing poverty and increasing incomes. |
Кроме того, г-н Момен подчеркнул многочисленные позитивные эффекты от уделения внимания образованию, например влияние на сокращение масштабов нищеты и увеличение дохода. |
The program was also found to have a positive impact on increasing the number of working hours of individuals who were already employed at the time of referral. |
Было также отмечено положительное воздействие программы на увеличение количества рабочего времени для тех лиц, которые уже имели работу на момент направления. |