Operational reserves have increased despite UNOPS increasing its bad-debt provisions and a number of significant write offs to cover losses from prior periods. |
Возрос объем оперативных резервов, несмотря на увеличение резервов ЮНОПС для покрытия «безнадежной задолженности» и ряд существенных списанных кредитов в связи с убытками за предыдущие периоды. |
Unfavourable changes aimed at increasing the local share of FDI-generated profits, or protecting local companies from foreign competition. |
В некоторых случаях были внесены нежелательные изменения, направленные на увеличение доли участия местных предприятий в получаемых от ПИИ прибылях или на защиту местных компаний от иностранной конкуренции. |
This includes, especially, aligning aid by sector with internationally agreed development goals and country priorities, untying aid to least developed countries, and increasing predictability and further debt relief efforts. |
Это включает, особенно, согласование помощи по секторам с международно согласованными целями развития и страновыми приоритетами, освобождение помощи наименее развитым странам от привязки к конкретным условиям и увеличение предсказуемости, а также дальнейшие усилия по облегчению бремени задолженности. |
Please describe what time-bound strategies and targets are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study, and progress in achieving them. |
Просьба указать существующие стратегии и целевые показатели с конкретными сроками осуществления, направленные на увеличение числа учащихся женщин в нетрадиционных областях знаний, и сообщить о реализации этих стратегий и целевых показателей. |
This decline could reflect a number of factors, including the increasing share of contributory public and private earnings-related pensions in the disposable income of seniors. |
Это сокращение вызвано целым рядом факторов, включая увеличение доли государственных пенсий, выплачиваемых за счет вкладчиков, и частных пенсий, зависящих от заработка, в располагаемом доходе пожилых людей. |
The increasing demand and relatively decreasing land and water resource base have resulted in an intensification of competition among various uses in space and time. |
Увеличение спроса и относительное сокращение базы земельных и водных ресурсов привели к обострению проблем, связанных с необходимостью распределения этих ресурсов между одинаковыми по важности видами деятельности, для осуществления которых они требуются в одно и то же время или в одном и том же месте. |
The number of hires with a bachelor's degree has been decreasing since 2007, while the corresponding numbers of graduates with master's degrees has been increasing over the same period. |
С 2007 года среди нанимаемых на работу выпускников вузов наблюдается снижение числа бакалавров и увеличение числа магистров. |
The Advisory Committee was informed that adding more issuing stations would increase operating costs. Furthermore, increasing the volume of stamps would decrease their collectibility and therefore their value. |
Кроме того, увеличение объема выпуска марок уменьшит их коллекционную привлекательность и тем самым их ценность. |
But even as increasing numbers of women have found jobs, unemployment among women has been climbing; this has been one of the major trends observable over the past two decades. |
Наряду с феминизацией наемного труда значительное увеличение уровня женской безработицы является одной из тревожных тенденций двух последних десятилетий. |
Before every battle, the player is given the choice of using 'Political Tactics,' such as increasing or decreasing time limit of battles or preventing enemy reinforcements from arriving during battles. |
Перед каждой битвой, игроку даётся выбор в плане «политической тактики» - увеличение или уменьшение срока сражений или предотвращения вражеских подкреплений. |
No matter what improvements were made, however, the increasing demand for conference services must be contained if services were to be provided to the entire satisfaction of delegations. |
Однако независимо от каких-либо улучшений необходимо ограничить увеличение спроса на конференционное обслуживание, для того чтобы оказываемые услуги полностью удовлетворяли требованиям делегаций. |
The strategy aims at: increasing the number of those who can access Irish medium education; increasing the number of those that use public services through the Irish language; and increasing access to Irish language media. |
Стратегия направлена на увеличение числа лиц, имеющих возможность получать образование на ирландском языке, увеличение числа получателей государственных услуг с использованием ирландского языка и расширение доступа к ирландоязычным СМИ. |
In terms of increasing resources and capacity: Increasing the funding available for the less well developed statistical offices is essential and will be needed on an ongoing basis. |
С точки зрения увеличения объема ресурсов и укрепления потенциала: важное значение имеет увеличение финансирования статистических управлений, отличающихся более низким уровнем развития, что необходимо осуществлять на постоянной основе. |
The increasing length of preliminary investigations and the complexity of the case to be dealt with are such as to increase the average length of pre-trial detention. |
Увеличение средней продолжительности предварительного заключения обусловлено более длительными следственными действиями и сложностью расследуемых дел. |
This increase is associated with the $750 million committed by the Bill and Melinda Gates Foundation to GAVI, which will be matched with funds from other contributors, and increasing numbers of agreements being funded from World Bank International Development Association loans. |
Это увеличение связано с принятием Фондом Билла и Мелинды Гейтс перед Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации обязательства на сумму 750 млн. |
Because doors and their seals are an important negative influence on the average K-value of the body, increasing the surface area in relation to the length of the seals will result in a better overall insulating factor than the tested unit. |
Поскольку двери и их соединения весьма негативно влияют на среднее значение К кузова, увеличение площади поверхности по отношению к длине соединений приведет к улучшению общих изотермических свойств по сравнению с испытуемым образцом. |
The technical problems which the proposed invention is intended to solve are those of increasing the protection of lottery tickets against forgery and of making it possible to automatically read said tickets and conduct lotteries by using cash dispensers for the draw. |
Техническими задачами, на решение которых направлена заявляемая полезная модель, являются увеличение защищенности лотерейных билетов от подделок, возможность автоматизации считывания и проведения лотерей за счет использования для розыгрыша лотереи банкоматов. |
At the minimum value lines are one pixel in width, while increasing the value makes lines thicker. |
Минимум соответствует линиям однопиксельной ширины, увеличение параметра приводит к утолщению линий. |
The increasing incidence of terrorism in the Philippines for example forced aviation officials to restrict airport access only to passengers, the sealing of doors and windows at airport terminals being an essential component thereof. |
Увеличение числа случаев терроризма на Филиппинах, например, заставило авиационных чиновников ограничить доступ в аэропорт (впускались только пассажиры), уплотнить двери и окна в терминалах аэропорта. |
The increasing mainstream prominence of electronic music has also led major US multi-genre festivals, such as Lollapalooza and Coachella, to add more electronic and dance acts to their lineups, along with dedicated, EDM-oriented stages. |
Увеличение популярности электронной музыки привело к образованию многожанровых фестивалей, таких как Lollapalooza и Coachella, чтобы добавить больше электронных и танцевальных жанров в свой лайн-ап. |
Except for where all 24 hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization. |
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала. |
It has been suggested that an increasing percentage of humans removing their pubic hair has led to reduced crab louse populations in some parts of the world. |
Некоторые исследователи предполагают, что увеличение процента людей, удаляющих лобковые волосы, привело популяцию лобковых вшей у населения в некоторых частях мира на грань вымирания. |
Consequently, increasing multiple shifts continue to be adopted in order to meet the requirements of a growing school population in the midst of unsafe school conditions. |
Вследствие этого продолжается увеличение числа смен в школах, с тем чтобы они могли принимать постоянно возрастающее количество школьников, которым приходится учиться в опасных условиях. |
This could be explained by the fact that the constant ozone and ammonia levels had meant a nearly constant oxidizing capacity and hence an increasing sulphate-to-SO2 ratio. |
Это может объясняться тем фактом, что постоянные уровни озона и аммиака обусловливали практически постоянную окисляющую возможность и, следовательно, увеличение соотношения сульфата к SO2. |
Of course, if, say, by 2008 the disappearing national debt really did appear to pose an imminent danger, Congress would have happily obliged in cutting taxes or increasing expenditures. |
Конечно же, если бы, скажем, к 2008 году исчезновение государственного долга действительно создало угрозу, Конгресс с удовольствием проголосовал бы за сокращение налогов или увеличение расходов. |