Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Experts then explored the role of FDI in economic development (e.g. by creating employment, transferring technology or increasing tax receipts). Затем эксперты изучили роль ПИИ в экономическом развитии (например, создание рабочих мест, передача технологий или увеличение налоговых поступлений).
Decades of actions based on the assumption that policies aimed at increasing economic growth and expanding markets would simultaneously advance social development have shown that sometimes the opposite is true. Десятилетия действий, основанных на том предположении, что политика, нацеленная на увеличение экономического роста и расширение рынков, будет одновременно содействовать социальному развитию, показывают, что порой на деле все происходит как раз наоборот.
Australia has recently developed a policy design and delivery toolkit for policies aimed at increasing individual and community resources, opportunities and capabilities through investments in skills development, education and training. Австралия недавно разработала инструментарий по выработке и осуществлению политики, предназначенный для мер политики, направленных на увеличение индивидуальных и общинных ресурсов, возможностей и способностей посредством инвестиций в развитие навыков, образование и профессиональную подготовку.
Regrettably, older persons, despite their increasing numbers worldwide, continue to be marginalized in both developed and developing countries. К сожалению, права пожилых людей, несмотря на увеличение их числа во всем мире, по-прежнему ущемляются как в развитых, так и в развивающихся странах.
Some countries have set specific time-bound targets and taken a staggered approach by implementing quota provisions gradually and increasing the percentage of women candidates over several electoral cycles. Некоторые страны установили конкретные оговоренные сроками целевые показатели и приняли поэтапный подход, предусматривающий постепенную реализацию квот и увеличение процентной доли кандидатов-женщин в течение нескольких избирательных циклов.
The rising concentration of population in cities is accompanied by growing social problems such as worsening traffic congestion, increasing air pollution and an escalating number of road accidents. Увеличивающаяся концентрация населения в городах сопровождается ростом социальных проблем, таких как ухудшающаяся ситуация с транспортными заторами, увеличение загрязнения воздуха и рост числа дорожно-транспортных происшествий.
Scenario 3: increasing the current level by 10 per cent in nominal terms Сценарий З: увеличение существующего уровня в номинальном выражении на 10 процентов
In both energy and mining sectors, critical factors that need to be addressed to spur development include increasing investment, transparency and accountability, and combating corruption. Как в энергетическом, так и в горнодобывающем секторах к критически важным факторам, которые нужно учитывать для придания импульса развитию, относятся увеличение инвестиций, обеспечение прозрачности и подотчетности, а также борьба с коррупцией.
The approval of increasing the capacity of the day hospital from current 280 places to 900 is also important. Также важно получение разрешения на увеличение вместимости амбулаторного лечебного центра с нынешних 280 мест до 900 мест.
Cash shortage has inflicted serious damage on the economy by complicating the day-to-day exchange of goods and services, increasing transaction costs and undermining confidence in banks. Нехватка наличных средств нанесла серьезный ущерб экономике, затруднив повседневную торговлю товарами и услугами, вызвав увеличение трансакционных издержек и подорвав доверие к банкам.
In addition to long-term development goals, it may have short-term goals such as increasing employment opportunities, enhancing foreign exchange earnings, and reducing income distribution gaps. В дополнение к долгосрочным целям развития она может преследовать такие краткосрочные цели, как расширение возможностей для занятости, увеличение валютных поступлений и уменьшение перекосов в распределении доходов.
The growth in non-core funding in the past decade is also an important factor in increasing transaction costs for United Nations entities. В последнее десятилетие важной причиной увеличения оперативных расходов для организаций системы Организации Объединенных Наций стал также такой фактор, как увеличение доли неосновных ресурсов в рамках осуществляемого финансирования.
In the context of a consistently developing economy increasing numbers of people entered the labour market in 2002-2006: employment expanded and unemployment declined. В условиях устойчивого развития экономики страны, на рынке труда в 20022006 годах наблюдается рост экономической активности населения, увеличение численности занятых в экономике и снижение уровня безработицы.
Proposal 13: Consolidating international assistance for increasing prison capacity in States in the region Увеличение международной помощи для повышения вместимости тюрем в государствах региона
In consolidating international assistance for increasing prison capacity in States in the region every effort should be made to keep them engaged. Увеличение международной помощи для повышения вместимости тюрем в государствах региона необходимо осуществлять так, чтобы это способствовало сохранению их приверженности.
The increasing use of electronic tools in all three subregions during the third reporting period is impressive, and made environmental information much more transparent and accessible. Увеличение использования электронных средств связи во всех трёх субрегионах в третьем отчётном периоде очень значительно, и делает экологическую информацию более прозрачной и доступной.
The Ministry of Community Development Gender and Children is carrying out a Gender Parity strategy which is aimed at increasing the number of women in public leadership positions. Министерство по делам развития общин, гендерной проблематики и детей проводит стратегию гендерного равенства, направленную на увеличение числа женщин на государственных руководящих должностях.
Apply measures aimed at increasing the number of health professionals and ensure that they receive high-quality training (Switzerland); 89.77 осуществлять меры, направленные на увеличение числа работников здравоохранения, и обеспечить им высококачественную подготовку (Швейцария);
95.22 The recommendation is in harmony with the objectives contained in the National Reform Program, but increasing the financial support is by all means not the sole tool to fight poverty. 95.22 Данная рекомендация соответствует задачам, содержащимся в Национальной программе реформ, однако увеличение финансовой помощи не является единственным средством борьбы с бедностью.
Experts highlighted the need for governments to design and implement policies with a view to increasing the percentage contribution of renewable energies to the total energy matrix. Эксперты отметили необходимость разработки и осуществления правительствами политики, направленной на увеличение долевого вклада возобновляемых источников энергии в совокупный энергобаланс.
Some significant areas for action might be, inter alia, promoting infrastructure development, mitigating climate change, and increasing agricultural production. К числу существенно важных областей деятельности можно, в частности, отнести поощрение развития инфраструктуры, борьбу с изменением климата и увеличение сельскохозяйственного производства.
Funds increasing: more donor countries and higher donor amounts Увеличение ресурсов: увеличение числа стран-доноров и более высокие взносы
I will also explore other initiatives aimed at ensuring the integrity of senior appointment processes, such as increasing the number of senior posts advertised. Я также изучу другие инициативы, направленные на обеспечение соблюдения правил, регулирующих процесс назначения старших должностных лиц, такие как увеличение числа объявляемых вакантных должностей старших руководителей.
My country therefore deems it important to include the issue of water scarcity and security in future plans aimed at increasing food production worldwide. Поэтому моя страна считает важным обеспечить, чтобы при составлении в будущем планов, направленных на увеличение производства продовольствия во всем мире, учитывались такие аспекты, как дефицит водных ресурсов и водная безопасность.
(a) Maintaining or increasing the forest area; а) сохранение или увеличение площади лесов;