Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Although the number of schools have been increasing tremendously (from 214 to 875), they could not satisfy the needs of the potential student population. Несмотря на резкое увеличение числа школ (с 214 до 875), они не могут удовлетворить потребности потенциального контингента учащихся.
increasing the number of preventive activities in the field of reproductive health, targeting the entire population and every age-group; увеличение количества профилактических мероприятий в области охраны репродуктивного здоровья, ориентированных на население в целом и каждую возрастную группу в частности;
The increasing rise of global value chains has accelerated the need to address these issues since the absence of coherent trade data will prompt uncertainties and hamper policy-making. Увеличение роли глобальных цепочек создания стоимости обостряет необходимость учета этих аспектов, поскольку без согласованных данных о торговле всегда будет существовать неопределенность, препятствующая разработке политики.
Initial steps for implementing the key features of the new GAP - establishing its programmatic focus, specifying results, building capacity and increasing resources - were embedded in all four processes. Начальные шаги по осуществлению ключевых аспектов нового ГПД - определение акцента программ, конкретизация результатов, наращивание потенциала и увеличение ресурсов - были предусмотрены во всех четырех процессах.
Noticeable emerging trends in the global economy include increasing heterogeneity of developing countries; a transition to a multipolar world; and persistent global and rising domestic inequalities. Примечательны появляющиеся тенденции в мировой экономике, которые включают: увеличение неоднородности развивающихся стран; переход к многополярному миру; и сохраняющееся мировое неравенство и рост неравенства внутри стран.
The other major focuses of the education policy were improving teacher training, building classrooms, increasing the number of classroom hours per day and preventing school dropouts. Другими важными направлениями политики в области образования являются улучшение подготовки учителей, строительство школьных помещений, увеличение количества учебных часов в день и борьба с оставлением школы учащимися.
To accelerate reform, article 13 of the new Constitution aimed at increasing the national income and development of production, raising living standards and creating employment. Для ускорения реформы статья 13 новой Конституции направлена на увеличение национального дохода и развитие производства, повышение уровня жизни и создание новых рабочих мест.
and essentially increasing life expectancy all around the globe. И по существу - увеличение продолжительности жизни по всей планете.
They should aim at increasing awareness and improving understanding of the mechanisms that drive climate change as well as the potential environmental and socio-economic impacts. Они должны быть нацелены на увеличение осознания и улучшение понимания механизмов, которые управляют изменением климата, а также потенциальными экологическими и социально-экономическими воздействиями.
Also, with the growth of trade in goods and services, the expansion of distribution networks globally implies increasing trade in distribution services. Кроме того, с ростом торговли товарами и услугами расширение распределительных сетей в целом предполагает увеличение торговли распределительными услугами.
To strengthen women's effective participation in the Parliament, various options including increasing the numbers of reserve seats are presently under active consideration with the Government. С целью укрепления эффективного участия женщин в парламенте правительство в настоящее время активно рассматривает различные варианты, в том числе увеличение числа зарезервированных мест.
The Brazilian Government has invested in increasing the number of reference services in the area of health to handle the abortion cases contemplated in legislation. Правительство Бразилии финансирует увеличение количества консультационных служб в области охраны здоровья в связи со случаями прекращения беременности, как это предусматривается в законодательстве.
Even with the increasing size of budget allocated to education, public-sector investments in this field are still smaller even compared to other developing countries. Несмотря на увеличение бюджетных ассигнований на образование, инвестиции государственного сектора в эту область по-прежнему являются недостаточными даже по сравнению с другими развивающимися странами.
Government of the Islamic Republic of Afghanistan currently has taken under work different programs, major aim of which is increasing women in general sectors. Правительство Исламской Республики Афганистан в настоящее время осуществляет различные программы, главная цель которых - увеличение числа женщин в общих секторах экономики.
Boosting the private sector and increasing foreign direct investment стимулирование участия частного сектора и увеличение объема прямых иностранных инвестиций
During the biennium, funds mobilization efforts for this Major Programme will aim mainly at increasing the involvement and contributions of the governmental donors to UNIDO. В течение двухгодичного периода усилия о мобилизации средств для осуществления настоящей основной программы будут направлены главным образом на расширение участия и увеличение объема взносов правительственных доноров в ЮНИДО.
The level of contributions towards the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation has been increasing steadily over the past years (see figure 4). За последние годы наблюдается неуклонное увеличение взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (см. диаграмму 4).
Authorized increasing the military strength of MONUC to 10,800 personnel Санкционировано увеличение численности военнослужащих воинских контингентов Миссии до 10800 человек.
Over the years, there had been an expansion of the funding base and project portfolio and requests for assistance from Member States were increasing. В последние годы происходит увеличение базы финансирования и портфеля проектов, а также количества просьб государств-членов об оказании им помощи.
Almost 90 percent of health care workers indicate that their workload was increasing primarily due to HIV and AIDS and high vacancy rates for staff. Почти 90 процентов медицинских работников считают, что увеличение нагрузки связано, в первую очередь, с заболеваемостью ВИЧ/СПИДом и нехваткой персонала.
The increasing visibility of women in key positions was indicative of the trend towards the elimination of gender stereotyping and increased awareness of women's issues. Увеличение представленности женщин на ключевых должностях свидетельствует о наличии тенденции к ликвидации гендерных стереотипов и повышению внимания к женской проблематике.
At the micro level, the increasing technological gap with big firms placed SMEs in very low niches within the network hierarchy of international production chains. На микроуровне увеличение технологического отставания от крупных фирм вытесняет МСП в самые низкие ниши в сетевой иерархии международных производственных цепочек.
One specific area on which a number of Governments have reported favourably is increasing the employment impact of infrastructure investment policies, including through labour-intensive public works. Одной конкретной областью, о которой положительно отозвались правительства нескольких стран, является увеличение отдачи в виде создания дополнительных рабочих мест в результате осуществления политики инвестиций в развитие инфраструктуры, в том числе посредством организации трудоемких общественных работ.
Raising yields and therefore increasing growers' incomes and raising their living standards; Повышение урожайности и как результат - увеличение доходов и повышение уровня жизни производителей.
The relevant data show that the budget of the health-care system is increasing year by year, within the overall budget of public expenditures. Соответствующие данные показывают, что в рамках общего бюджета государственных расходов происходит ежегодное увеличение ассигнований на нужды системы медицинского обслуживания.