Increasing demand for what are now niche markets can help to alleviate the poverty impacts of low commodity prices in developing countries. |
Увеличение спроса на то, что сегодня именуется «нишевыми рынками», может способствовать смягчению проблемы обнищания, обусловленного снижением цен на сырьевые товары в развивающихся странах. |
Increasing liquidity has fuelled concerns about inflation. |
Увеличение объема ликвидности породило обеспокоенность по поводу инфляции. |
Increasing the number of persons with physical access to basic services should therefore be a permanent goal. |
Поэтому постоянной целью должно быть увеличение числа лиц, имеющих физический доступ к основным услугам. |
Increasing Funding to Equality-Seeking Organizations, February 10, 2005 |
Увеличение финансирования организаций, занимающихся вопросами равноправия, 10 февраля 2005 года |
Increasing production of emergency housing units. |
увеличение производства жилищных единиц, необходимых в экстренных случаях. |
Increasing the numbers of States parties to these conventions is a key strategy for countering statelessness. |
Увеличение числа участников этих конвенций является одним из основных направлений деятельности по борьбе с безгражданством. |
Increasing official aid flows and Aid for Trade, as well as immediate meaningful debt relief initiatives, could make an important contribution. |
Важный вклад может внести увеличение потоков официальной помощи и инициатива "Помощь в интересах торговли", а также инициативы по незамедлительному существенному облегчению долгового бремени. |
Increasing the percentage of Roma children attending secondary school. |
Увеличение процентной доли цыганских детей, посещающих среднюю школу. |
Please provide information on the National Programme launched in July 2008 "Increasing Women Representation in Parliament and Local Government". |
Просьба представить информацию о реализуемой с июля 2008 года национальной программе «За увеличение представительства женщин в парламенте и органах местного самоуправления». |
Increasing drainage would help reduce the need to ventilate portions of the mines' workings. |
Увеличение объемов отводимого метана позволяет сокращать потребность в вентиляции отдельных участков горных выработок. |
(b) Increasing resources to support fraud risk assessment and investigations; |
Ь) увеличение объема ресурсов в целях поддержки деятельности, связанной с оценкой риска и расследованием случаев мошенничества; |
Increasing reporting rates can be seen to indicate decreased tolerance and increased exercise of the right to redress by women. |
Увеличение доли сообщений о случаях насилия можно рассматривать как показатель снижения уровня терпимости и повышения эффективности осуществления права женщин на возмещение. |
Increasing women's participation in leadership and decision-making positions is a major Australian Government priority. |
Увеличение числа женщин, занимающих руководящие и ответственные посты, является приоритетной задачей для австралийского правительства. |
Increasing budget allocations for health, education, the justice system and human rights |
постепенное увеличение объема бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, образование, отправление правосудия и осуществление прав человека; |
Increasing funding and incentives for teachers to remain in remote areas were found to be successful to a certain degree. |
Было установлено, что увеличение объема финансирования и расширение стимулов, призванных способствовать тому, чтобы преподаватели оставались в удаленных районах, в определенной степени приносят успех. |
Increasing ODA remains the backbone of our action. |
Увеличение ОПР остается главным стержнем наших действий. |
(g) Increasing the capability of IAEA to detect undeclared nuclear activities. |
увеличение возможностей МАГАТЭ обнаруживать незаявленную ядерную деятельность. |
Increasing demand in developed countries has been met by increased production in countries such as Bangladesh, India and Thailand. |
Увеличение спроса в развитых странах обусловило увеличение объемов производства в таких странах, как Бангладеш, Индия и Таиланд. |
Increasing the representation of unrepresented and under-represented countries in the Secretariat |
Увеличение представленности непредставленных и недопредставленных стран в Секретариате |
Increasing accessibility and visibility of the treaty body system, through webcasting of public meetings and use of other new technologies; |
увеличение доступности и наглядности системы договорных органов через веб-трансляцию открытых заседаний и использование других новых технологий; |
Increasing housing shortages and poor housing conditions. |
увеличение дефицита жилья и плохие жилищные условия. |
(c) Increasing net remuneration at a slower rate than the comparator civil service. |
с) увеличение размеров чистого вознаграждения более низкими темпами, чем в гражданской службе-компараторе. |
Increasing percentage of the population believing in the credibility of the elections |
Увеличение доли населения, испытывающего доверие к процессу выборов |
(c) Increasing the number of subsidized places in residential care homes. |
с) увеличение числа субсидируемых мест в домах-интернатах. |
Increasing the macro-impact of remittances on development |
Увеличение микроэкономического воздействия денежных переводов на развитие |