| Increasing demand for what are now niche markets can help to alleviate the poverty impacts of low commodity prices in developing countries. | Увеличение спроса на то, что сегодня именуется «нишевыми рынками», может способствовать смягчению проблемы обнищания, обусловленного снижением цен на сырьевые товары в развивающихся странах. |
| Increasing liquidity has fuelled concerns about inflation. | Увеличение объема ликвидности породило обеспокоенность по поводу инфляции. |
| Increasing the number of persons with physical access to basic services should therefore be a permanent goal. | Поэтому постоянной целью должно быть увеличение числа лиц, имеющих физический доступ к основным услугам. |
| Increasing Funding to Equality-Seeking Organizations, February 10, 2005 | Увеличение финансирования организаций, занимающихся вопросами равноправия, 10 февраля 2005 года |
| Increasing production of emergency housing units. | увеличение производства жилищных единиц, необходимых в экстренных случаях. |
| Increasing the numbers of States parties to these conventions is a key strategy for countering statelessness. | Увеличение числа участников этих конвенций является одним из основных направлений деятельности по борьбе с безгражданством. |
| Increasing official aid flows and Aid for Trade, as well as immediate meaningful debt relief initiatives, could make an important contribution. | Важный вклад может внести увеличение потоков официальной помощи и инициатива "Помощь в интересах торговли", а также инициативы по незамедлительному существенному облегчению долгового бремени. |
| Increasing the percentage of Roma children attending secondary school. | Увеличение процентной доли цыганских детей, посещающих среднюю школу. |
| Please provide information on the National Programme launched in July 2008 "Increasing Women Representation in Parliament and Local Government". | Просьба представить информацию о реализуемой с июля 2008 года национальной программе «За увеличение представительства женщин в парламенте и органах местного самоуправления». |
| Increasing drainage would help reduce the need to ventilate portions of the mines' workings. | Увеличение объемов отводимого метана позволяет сокращать потребность в вентиляции отдельных участков горных выработок. |
| (b) Increasing resources to support fraud risk assessment and investigations; | Ь) увеличение объема ресурсов в целях поддержки деятельности, связанной с оценкой риска и расследованием случаев мошенничества; |
| Increasing reporting rates can be seen to indicate decreased tolerance and increased exercise of the right to redress by women. | Увеличение доли сообщений о случаях насилия можно рассматривать как показатель снижения уровня терпимости и повышения эффективности осуществления права женщин на возмещение. |
| Increasing women's participation in leadership and decision-making positions is a major Australian Government priority. | Увеличение числа женщин, занимающих руководящие и ответственные посты, является приоритетной задачей для австралийского правительства. |
| Increasing budget allocations for health, education, the justice system and human rights | постепенное увеличение объема бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, образование, отправление правосудия и осуществление прав человека; |
| Increasing funding and incentives for teachers to remain in remote areas were found to be successful to a certain degree. | Было установлено, что увеличение объема финансирования и расширение стимулов, призванных способствовать тому, чтобы преподаватели оставались в удаленных районах, в определенной степени приносят успех. |
| Increasing ODA remains the backbone of our action. | Увеличение ОПР остается главным стержнем наших действий. |
| (g) Increasing the capability of IAEA to detect undeclared nuclear activities. | увеличение возможностей МАГАТЭ обнаруживать незаявленную ядерную деятельность. |
| Increasing demand in developed countries has been met by increased production in countries such as Bangladesh, India and Thailand. | Увеличение спроса в развитых странах обусловило увеличение объемов производства в таких странах, как Бангладеш, Индия и Таиланд. |
| Increasing the representation of unrepresented and under-represented countries in the Secretariat | Увеличение представленности непредставленных и недопредставленных стран в Секретариате |
| Increasing accessibility and visibility of the treaty body system, through webcasting of public meetings and use of other new technologies; | увеличение доступности и наглядности системы договорных органов через веб-трансляцию открытых заседаний и использование других новых технологий; |
| Increasing housing shortages and poor housing conditions. | увеличение дефицита жилья и плохие жилищные условия. |
| (c) Increasing net remuneration at a slower rate than the comparator civil service. | с) увеличение размеров чистого вознаграждения более низкими темпами, чем в гражданской службе-компараторе. |
| Increasing percentage of the population believing in the credibility of the elections | Увеличение доли населения, испытывающего доверие к процессу выборов |
| (c) Increasing the number of subsidized places in residential care homes. | с) увеличение числа субсидируемых мест в домах-интернатах. |
| Increasing the macro-impact of remittances on development | Увеличение микроэкономического воздействия денежных переводов на развитие |