Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
Financial deregulation had also had the undesirable side effect of increasing the volatility of interest rates and exchange rates. Кроме того, побочным эффектом финансового дерегулирования стало увеличение нестабильности валютных курсов и процентных ставок.
After the initial devaluations, most east European currencies have appreciated in real terms, and unit labour costs have been increasing. После первоначальной девальвации большинство восточноевропейских валют достигли своей реальной стоимости, и произошло увеличение затрат труда на единицу продукции.
Considering the historical and contemporary emissions in Hungary, the proportionate responsibility for the global environmental problem of the increasing greenhouse gas concentrations was recognised. При изучении динамики выбросов в Венгрии было признано, что увеличение концентрации парниковых газов частично способствовало глобальному ухудшению экологической обстановки.
The Agency's education infrastructure continued to be affected by steadily increasing enrolment and limited possibilities for expansion. На школьной инфраструктуре Агентства по-прежнему сказывались увеличение общего числа учащихся и ограниченные возможности для расширения.
It also noted that an increasing proportion of extrabudgetary resources were being used to fund the implementation of activities of a non-operational nature. Он также отметил увеличение доли внебюджетных средств, используемых для финансирования мероприятий неоперативного характера.
Adjustments for work time had had the effect of increasing German salary levels. Корректировки с учетом рабочего времени имели результатом увеличение окладов в Германии.
The increasing level of destruction caused by hurricanes and storms is a clear signal that the matter is urgent. Увеличение масштабов разрушений, вызываемых ураганами и бурями, является явным сигналом того, что вопрос этот носит срочный характер.
She then turned to women's involvement in the workforce, which was increasing steadily. Она далее указала на увеличение доли женщин в трудовых ресурсах, которая постоянно возрастает.
Although much remains to be done, increasing investments in energy producing and consuming sectors for environmental abatement have had positive results. Хотя многое еще предстоит сделать, увеличение объема инвестиций в сектора производства и потребления энергии в целях уменьшения негативного воздействия на окружающую среду имело положительные результаты.
With the number of female-headed households increasing worldwide, more divorced, widowed or single women are falling deeper into poverty. В связи с тем, что во всем мире наблюдается увеличение числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, имеет место дальнейшее обнищание разведенных, овдовевших и одиноких женщин.
During the last 40 years, the mainstream of agricultural policies focused on increasing agricultural production while artificially restraining product prices. На протяжении последних 40 лет сельскохозяйственная политика была направлена на увеличение объема сельскохозяйственного производства, при этом рост цен на продукты искусственно сдерживался.
It also dealt with the elaboration of policies aimed at increasing electricity resources and safe water reserves. В нем также рассматриваются вопросы, связанные с разработкой политики, направленной на увеличение объема ресурсов электроэнергии и запасов безопасной в санитарном отношении воды.
In these circumstances, the number of unsupervised children is increasing sharply. В силу указанных обстоятельств происходит резкое увеличение безнадзорных детей.
In large measure, the growth of UNIDIR's budget is also owing to increasing foundation support. В значительной мере увеличение бюджета ЮНИДИР объясняется также усилением поддержки со стороны фондов.
Table 1 shows the increasing rates of literacy within the adult population and the rising number of literate adults. З. В таблице 1 показано возрастание коэффициента грамотности среди взрослого населения и увеличение числа грамотных взрослых.
There is general agreement in the international scientific community that increasing the atmospheric concentration of greenhouse gases will result in global warming. В международных научных кругах в основном все согласны с тем, что увеличение концентрации парниковых газов в атмосфере приведет к потеплению на планете.
In any case, increasing the Fund's resources cannot in itself solve all the existing problems. В любом случае одно только увеличение ресурсов Фонда не может само по себе решить все существующие проблемы.
Donor Governments, with strong public support, have, in general, responded to increasing demands for humanitarian assistance. Правительства-доноры, при активной поддержке со стороны общественности, в целом отреагировали на увеличение потребностей в гуманитарной помощи.
Therefore, we strongly denounce the adoption of a resolution as an insidious political offensive aimed at increasing international pressure against us. Поэтому мы решительно осуждаем принятие резолюции как коварное политическое наступление, нацеленное на увеличение международного давления на нас.
That issue should be properly addressed, particularly at a time when the number of regional conflicts was rapidly increasing. Необходимо адекватным образом рассмотреть этот вопрос именно сейчас, когда происходит быстрое увеличение числа региональных конфликтов.
He noted also in that connection that multilateral and bilateral commissions for managing international watercourses were increasing in the developing countries. Он отмечает также в этом контексте увеличение в развивающихся странах количества многосторонних и двусторонних комиссий по управлению международными водотоками.
In the immediate future, investment policy in Japan should aim at increasing the share of consumption in national income. В ближайшем будущем целью инвестиционной политики в Японии должно стать увеличение доли потребления в национальном доходе.
Special procedures like increasing the size of the sample are envisaged in cases of high non-response. Специальные процедуры, такие, например, как увеличение размеров выборки, предусматриваются в случаях, когда уровень непредоставления ответов является высоким.
While the need for resources for operational activities was increasing, the level of contributions remained disappointingly low. Несмотря на увеличение потребностей в ресурсах на цели оперативной деятельности, уровень взносов остается неудовлетворительно низким.
It is important that any increased membership in the Council should duly reflect the increasing membership of the United Nations. Важно, чтобы любое расширение членского состава Совета надлежащим образом отражало увеличение числа членов Организации Объединенных Наций.