Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increasing - Увеличение"

Примеры: Increasing - Увеличение
By this modification, prerequisite for effective measures targeted, inter alia, on increasing of women participation in decision-making positions was fulfilled. Благодаря внесенным изменениям были созданы благоприятные условия для принятия эффективных мер, направленных, среди прочего, на увеличение доли женщин на руководящих должностях.
On the supply side, meeting an increasing food demand is a major concern, given the rise of resource constraints. Со стороны предложения особую обеспокоенность вызывает увеличение спроса на продовольствие в условиях роста ограниченности ресурсов.
This information will enable us to target our efforts in increasing diversity in our democratic institutions. Данная информация позволит нам направить наши усилия на увеличение многообразия наших демократических институтов.
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain. Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Dr. Sinclair thought increasing the temperature of the reaction would solve the problem. Доктор Синклэйр думал, увеличение температуры реакции решит проблему.
It means increasing the very effect I was trying to eliminate. Это означает увеличение того самого эффекта, который я пытался устранить.
The increasing FDI into the Dominican Republic was also manifested in the fact that some countries requested the negotiation of BITs. Увеличение притока ПИИ в Доминиканскую Республику нашло также отражение в том, что ряд стран обратились с просьбой о заключении ДИД.
Denmark's energy strategy aimed at increasing the share of renewable energy to 20% by 2011. Энергетическая стратегия Дании направлена на увеличение к 2011 году доли возобновляемых источников энергии до 20%.
Energy production is the greatest industrial user of water, and increasing energy production necessitates increased access to freshwater. Энергопроизводство является крупнейшим промышленным пользователем воды, и увеличение производства энергии требует расширения доступа к пресной воде.
Over longer periods, greatly increasing the share of renewal energies in the supply mix and reducing carbon emissions from conventional energy sources are critical. В более долгосрочной перспективе важное значение имеет существенное увеличение доли используемых возобновляемых видов энергии для различных целей поставки, а также сокращение выбросов углерода из источников использования обычных видов энергии.
Consequently, poverty alleviation and increasing food production and access to potable water supply systems emerged as important development priority areas. В этой связи важными приоритетными областями в области развития стали борьба с бедностью, увеличение производства продовольствия и обеспечение более широкого доступа к системам снабжения питьевой водой.
An increasing volume of extrabudgetary resources for such activities. Увеличение объема внебюджетных ресурсов, предназначенных для проведения таких мероприятий.
The increasing emergence of political organizations throughout the country has been quite apparent over the past few years. Увеличение числа политических организаций по всей стране было в последние годы вполне очевидным.
Prevention also involves increasing the number of female military, police and civilian officers in order to enhance the collection of information on violence against women. Профилактика также включает в себя увеличение числа женщин среди военнослужащих, работников полиции и гражданских служащих, с тем чтобы активизировать сбор информации о насилии в отношении женщин.
However, it is worth mentioning that increasing rail traffic flow will guarantee economic development without adversely impacting the environment. Вместе с тем следует отметить, что увеличение потока железнодорожного движения будет гарантировать экономическое развитие без каких-либо негативных последствий для окружающей среды.
According to information provided by Parties under article 13, the amount of hazardous wastes subject to transboundary movements is steadily increasing. Согласно информации, представляемой Сторонами в соответствии со статьей 13, происходит непрерывное увеличение объема опасных отходов, являющихся предметом трансграничных перевозок.
Many speakers noted with concern the increasing trafficking in and abuse of ketamine in various regions. Многие выступавшие с беспокойством отмечали увеличение масштабов незаконного оборота и потребления кетамина в разных регионах мира.
The number of Roma families that take the initiative in enrolling their children is also increasing. Также отмечается увеличение количества семей рома, которые стремятся зачислить своих детей в школы.
As part of the Educational Reform program the Government commenced increasing access of children to Early Childhood Education by providing more Government run institutions. В рамках программы реформы образования правительство начало расширять доступ детей к дошкольному воспитанию, обеспечивая увеличение количества государственных заведений.
Governments of the Mano River Union have made proposals aimed at increasing food production and regional trade. Правительства стран, входящих в Союз государств бассейна реки Мано, выступили с предложениями, направленными на увеличение объема производства продуктов питания и активизацию региональной торговли.
The increasing magnitude of private flows to developing countries has been accompanied by increased volatility. Увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны сопровождается повышением степени его нестабильности.
Rural development: increasing food output and incomes Развитие сельских районов: увеличение производства продуктов питания и повышение доходов
With regard to the Security Council's composition, Chile favours increasing the number of permanent and non-permanent members. Что касается состава Совета Безопасности, то Чили поддерживает увеличение числа постоянных и непостоянных членов.
Although gradually increasing, the share of energy now derived from new and renewable sources remains far below its economic potential. Несмотря на постепенное увеличение доли энергии, получаемой в настоящее время за счет новых и возобновляемых источников, уровень ее использования по-прежнему остается крайне низким по сравнению с ее экономическим потенциалом.
The strategy for improving equity involved increasing public spending on health, housing, education and social security. Стратегия достижения большей справедливости предполагала увеличение государственных ассигнований на нужды здравоохранения, жилищного строительства, образования и социального обеспечения.