Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
The MULDP demonstrates that improving literacy and numeracy using PLA improves the situation of women at individual, household and community levels across all 12 areas. Эта программа свидетельствует о том, что повышение грамотности и развитие навыков вести счет с применением принципов процесса обучения на основе активного участия улучшают положение женщин на уровне отдельного домохозяйства и общины во всех 12 областях деятельности.
improving the competition level in the employemtn both in Ukraine and abroad. повышение уровня конкурентоспособности при приёме на работу, как в Украине, так и за рубежом.
Through the cooperation of agencies at all levels of government, settlement planning and coordination activities focus on improving the quality and accessibility of services for migrants. Мероприятия по планированию и координации процесса расселения направлены прежде всего на повышение качества услуг для мигрантов и расширение возможностей получения ими доступа к таким услугам, что достигается за счет тесного сотрудничества соответствующих ведомств на всех уровнях государственного управления.
The Department had given the highest priority to improving quality, with emphasis on training, recruitment of more temporary assistance, and the use of technological advances, which were playing an increasing role. Уже ставшую обычной в Департаменте практику дистанционного письменного перевода и перевод с использованием компьютерной техники и распечатку текстов с применением систем распознавания голоса, которые используются все активнее, следует рассматривать как меры, направленные не на достижение экономии, а на повышение качества услуг.
Four per cent of gross domestic product had been spent on expanding the education infrastructure and improving teacher training, and the whole population was now literate. Четыре процента общего объема валового внутреннего продукта расходуются на расширение возможностей для образования, создание объектов инфраструктуры и повышение качества подготовки преподавателей.
In 2010 KFC announced a turnaround plan that included improving restaurant operations, introducing value items and providing healthier menu options. В 2010 году компания разработала план, подразумевавший повышение эффективности операций, а также внедрение доступных и здоровых пунктов меню.
Key to improving maternal health support is better alignment of the capacity, skills and mix of staff to ensure that country offices effectively fulfil their role as knowledge-brokers. Ключом к улучшению положения в области оказания поддержки в сфере охраны материнского здоровья является повышение качества сочетания потенциала, навыков и структуры персонала в целях обеспечения эффективного выполнения страновыми отделениями своих задач в качестве посредников.
Building national ownership refers to gaining the commitment of stakeholders, enhancing opportunities for their participation in development decision-making and improving transparency and accountability measures to ensure meaningful participation. Укрепление практики возложения ответственности за осуществление программ и проектов на национальные органы означает принятие соответствующих обязательств заинтересованными сторонами, расширение возможностей для их участия в принятии решений, касающихся развития, и повышение эффективности мер по обеспечению транспарентности и подотчетности, с тем чтобы добиться по-настоящему действенного участия.
Funds were also provided for upgrading and building new bus maintenance facilities, providing training to VITRAN employees and improving other VITRAN services across the Territory. Выделены также средства на модернизацию и строительство новых автобусных ремонтных мастерских, профессиональную подготовку работников компании «Витран» и повышение качества других услуг, предоставляемых компанией «Витран» в территории35.
In order to better meet the needs of Member States, the Scientific Committee would make a number of strategic shifts, including streamlining processes, enhancing data management, improving results-based management and coordination and raising awareness and improving outreach. В целях оказания более качественных услуг государствам-членам Научный комитет планирует произвести ряд стратегических изменений, включая рационализацию работы, более эффективное управление данными, совершенствование управления, нацеленного на конечный результат, координацию, повышение осведомленности и расширение информационного охвата.
The new department, which merges three divisions, is expected to bring related activities to a one-stop service centre, improving efficiency and consultation within the department and thereby reducing administrative costs. Предполагается, что новый департамент, образованный в результате слияния трех отделов, обеспечит сосредоточение связанных между собой мероприятий в одном центре по оказанию услуг, тем самым обеспечив повышение эффективности и проведение консультаций в рамках Департамента и, следовательно, сокращение административных расходов.
The proposed solutions for improving process productivity can be delivered partially in this scenario if a stringent BPR-methodology is followed across the whole organization. Предлагаемые решения, направленные на повышение производительности административных процессов, могут быть частично реализованы в рамках этого сценария, если во всей организации будет применяться строгая методика РАП.
The participants therefore committed themselves to focusing their efforts on good practices, such as improving the quality of teachers and investing in the education of girls. Поэтому участники обязались сосредоточить свои усилия на обобщении передового опыта в таких областях, как повышение качества подготовки преподавателей и наращивание объема средств, направляемых на развитие образования девочек.
Possible improvements include making vehicles lighter and smaller (while maintaining safety), improving powertrain efficiency, and further developing alternative technologies such as hybrid and fuel-cell vehicles. Возможные улучшения включают выпуск более легких и меньших по размерам автомашин (одновременно с сохранением уровня безопасности), повышение эффективности силового агрегата и дальнейшую разработку альтернативных технологий, таких, как транспортные средства с комбинированной силовой установкой и автомобили на топливных элементах.
The National Centre for Human Rights is making a significant contribution to improving the level of legal literacy and awareness among staff of the law enforcement agencies and civil society institutions. Значительный вклад в повышение уровня правового сознания и правовой культуры работников правоохранительных органов и институтов гражданского общества вносит НЦПЧ.
Measures could be such that they would have multiple environmental impacts (for example, improving energy efficiency would reduce the whole array of polluting gases associated with production or transport of energy). Могут быть приняты такие меры, которые окажут многостороннее экологическое воздействие (например, повышение энергоэффективности приведет к сокращению выбросов всех газов-загрязнителей, возникающих при производстве или транспортировке энергии).
She commended the delegation of Japan for having initiated a discussion on that topic on the basis of a strategy aimed at refocusing activities and improving the efficiency of the technical cooperation activities of UNIDO. Она выражает признатель-ность делегации Японии за развертывание дискуссии по этому вопросу на основе стратегии, предусмат-ривающей изменение направленности деятельности и повышение эффективности мероприятий, осущест-вляемых ЮНИДО в области технического сотруд-ничества.
The main downside risks to this situation arise from the likelihood that improving fundamentals, on their own, may not fully explain the recent increases in asset prices in some developing countries. В этой ситуации главным, что заставляет опасаться сокращения притока ресурсов, является вероятность того, что само по себе улучшение положения с точки зрения основных факторов может и не объяснять в полной мере недавнее повышение цен на активы в некоторых развивающихся странах.
Addressing the gender gap should be a key policy priority in the education plans of Governments for improving access and quality. Преодоление гендерных проблем должно стать главным стратегическим направлением в планах правительств в области образования, нацеленных на расширение доступа к получению образования и на повышение его качества.
SIDS are committed to eradicating poverty and improving the livelihoods of their peoples by the implementation of strategies which build resilience and capacity to address their uniquely disproportionate vulnerabilities. Малые островные развивающиеся государства (СИДС), будучи приверженными делу ликвидации нищеты и повышению уровня жизни своих народов, осуществляют стратегии, направленные на повышение своей устойчивости и ослабление воздействия своих уникальных с точки зрения их значения факторов уязвимости.
The activities in Khujand focus on improving cross-border cooperation in the Ferghana Valley and on raising awareness of environment-security linkages through promoting public participation in environmental decision-making. Деятельность, осуществляемая в Худжанде, направлена на улучшение трансграничного сотрудничества в Ферганской долине и на повышение уровня осведомленности о взаимосвязи окружающей среды и безопасности через поощрение участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам.
It included speakers from the Crown Prosecution Service and the Foreign Office and was aimed at identifying honour based abuse and improving services and working practice. В работе конференции, которая имела целью выявление фактов жестокого обращения со стороны родственников в защиту чести, а также повышение качества услуг и совершенствование методов работы, участвовали представители Королевской прокурорской службы и Министерства иностранных дел.
Until people can afford to purchase cleaner, more efficient energy, government and international programmes will be the main vehicles for improving the quality of fuels and energy services. До тех пор пока население не сможет приобретать экологически более чистые и более эффективные энергоресурсы, в роли главных инструментов, призванных обеспечить повышение качества топлива и энергетических услуг, будут выступать правительственные и международные программы.
Looking ahead, Russian companies expect to have a high priority on cleaning up waste and pollutants, improving corporate governance and energy efficiency, roughly in that order. В качестве приоритета следующего этапа развития российские компании выбрали решение экологических вопросов, улучшение корпоративного управления и повышение эффективности энергопотребления.
Atari Corporation approved the conversion for publication and Carmack spent three weeks, assisted by Dave Taylor, improving the port's graphics and quality to what he later claimed was four times more detail than the DOS version. Atari дала разрешение на его использование, и Кармак потратил 3 недели при содействии Дейва Тейлора на повышение качества игры и улучшение графики.