Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
Five different types of measurement form an adaptation chain: prevention, improving resilience, preparation, response, and recovery. Пять различных видов мер формируют адаптационную цепочку: предотвращение, повышение устойчивости, подготовка, реагирование и восстановление.
The Committee focused in particular on recommendations aiming at further improving the quality of the Consolidated List and at enhancing dialogue with States. В частности, Комитет сосредоточил внимание на рекомендациях, нацеленных на дальнейшее повышение качества сводного перечня и укрепление диалога с государствами.
Protecting the health and improving the status of women are directly connected with protecting maternity and the health of children. Охрана здоровья и повышение статуса женщины непосредственно связаны с защитой материнства и здоровьем детей.
To deliver on the above, increasing the capacity of the resident coordinator system and improving UNDP stewardship remain critical. Для выполнения указанной выше задачи крайне важное значение имеет расширение возможностей системы координаторов-резидентов и повышение руководящей роли Программы.
Communities must have a better understanding of what the MDGs mean in terms of a direct impact on improving the quality of their lives. Общины должны лучше понимать, что означают ЦРДТ с точки зрения непосредственного влияния на повышение качества их жизни.
It is also responsible for promoting knowledge sharing in UNFPA and for improving results at each level of the organization. Оно также отвечает за содействие обмену информацией в рамках ЮНФПА и за повышение результативности деятельности на всех уровнях организации.
The bill aims at improving the quality and quantity of day-care centers for children, and developing standards for implementation and supervision. Законопроект направлен на повышение качества работы и увеличение количества детских садов, а также предусматривает разработку соответствующих норм, подлежащих выполнению и проверке.
Moving forward, emphasis must be placed on improving the effectiveness of gender focal points and increasing capacity for gender analysis. При движении вперед необходимо делать упор на повышение эффективности гендерных координационных центров и увеличение потенциала для гендерного анализа.
Assessing and improving the quality of publications is an ongoing task for ECE. Оценка и повышение качества публикаций входит в число текущих задач ЕЭК.
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. Это означает повышение оперативности, беспристрастности и предсказуемости оказания гуманитарной помощи на местах.
Any rationalization should have the sole purpose of improving efficiency and effectiveness and should not result in closures of centres. Любая рационализация работы должна быть направлена исключительно на повышение эффективности и результативности и не должна приводить к закрытию центров.
Rationalization meant improving the efficiency and effectiveness of the information centres and of the activities of the Department in general. Рационализация работы означает повышение эффективности и результативности информационных центров, а также деятельности всего Департамента в целом.
The first is improving the quality, safety and relevance of basic education, so that student enrolment and motivation remain high. Во-первых, повышение качества, безопасности и значимости базового образования в целях сохранения высокого уровня набора и мотивации учащихся.
Many new UNHCR initiatives have been launched in recent years with a view to improving the Office's internal functioning and external response and performance. В последние годы УВКБ было выдвинуто много новых инициатив, направленных на совершенствование внутреннего функционирования и внешнего реагирования Управления, а также на повышение эффективности его деятельности.
Providing the native administration of the Darfur states with the necessary facilities, as well as strengthening, training and improving its workforce. Предоставление органам местного управления штатов Дарфура необходимых условий, а также укрепление, подготовка и повышение квалификации их персонала.
My priorities over the past six months focused on improving the operation and effectiveness of Bosnia and Herzegovina's crucial governing institutions. В последние шесть месяцев моим приоритетом было улучшение функционирования и повышение эффективности важнейших институтов управления Боснии и Герцеговины.
This is a longer-term investment in improving participation and the data quality for the census. Речь идет о долгосрочных инвестициях в повышение уровня участия в переписи и качества ее данных.
Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни.
The Units will focus on preventing misconduct through various means, including awareness-raising and training and improving welfare and recreation facilities. Группы будут заниматься вопросами предупреждения дисциплинарных проступков с использованием различных средств, включая повышение осведомленности и учебную работу и улучшение возможностей для организации быта и отдыха.
Reform of the Security Council also implies enhancing its effectiveness and transparency and improving its working methods. Реформа Совета Безопасности также предусматривает повышение его эффективности и транспарентности и улучшение методов его работы.
Key issues included ensuring sustained and unhindered access to humanitarian personnel; improving coordination efforts; and creating flexible emergency funding. Ключевыми моментами здесь являются обеспечение стабильного и беспрепятственного доступа к персоналу, занимающемуся распределением гуманитарной помощи, повышение координации и создание гибкого механизма финансирования чрезвычайной помощи.
The plan has as its priorities improving agricultural productivity and natural resource management and ensuring food security and diversification. В качестве приоритетной задачи этот план предусматривает повышение производительности труда в сельском хозяйстве и более рациональное использование природных ресурсов, а также обеспечение продовольственной безопасности и диверсификации.
They also focus on improving the security situation, which in the existing premises leaves much to be desired. Кроме того, акцент был сделан на повышение безопасности, которая в существующих помещениях оставляет желать лучшего.
In this context, ministries should be made accountable for multisectoral programming initiatives and for improving their individual efficiency. В этом контексте следует обеспечить подотчетность министерств за межсекторальные программные инициативы и за повышение их индивидуальной эффективности.
A number of countries have invested heavily in improving computer literacy among their citizens. Некоторые страны вкладывают в повышение компьютерной грамотности своих граждан огромные средства.