| Improving the quality of the consolidated list continues to be at the core of the Committee's work. | Повышение качества сводного перечня по-прежнему составляет суть работы Комитета. |
| Improving policy coherence at the national level calls for the alignment of the macroeconomic policy framework with social objectives. | Повышение согласованности политики на национальном уровне требует обеспечения учета социальных целей в макроэкономических стратегиях. |
| Improving the efficiency and effectiveness of treatment services is central to long-term success in the response. | Повышение эффективности и результативности медицинских услуг - важнейшая предпосылка успеха в долгосрочной перспективе. |
| Improving the quality of education and training in the areas with ethnic minorities continued to pose a serious challenge. | Повышение качества образования и профессионально-технической подготовки в этих районах по-прежнему остается нелегкой задачей. |
| Improving the accuracy of initial budget forecasts could reduce the likelihood of recosting. | Повышение точности первоначальных бюджетных прогнозов может снизить вероятность осуществления пересчета. |
| Improving the quality of life of a growing population in a sustainable manner remains the most urgent development priority for the international community. | Устойчивое повышение качества жизни растущего населения остается наиболее приоритетной задачей, требующей от международного сообщества безотлагательного решения. |
| Improving standards of living in most countries has almost invariably led to a marked improvement in health indicators. | Повышение уровня жизни в большинстве стран сопровождается заметным улучшением показателей здравоохранения. |
| Improving the quality of the Consolidated List remains central to the work of the Committee. | Повышение качества сводного перечня остается центральным направлением в работе Комитета. |
| Improving average educational attainment is widely accepted as a social development goal. | Повышение среднего образовательного уровня часто воспринимается как цель социального развития. |
| Improving the efficiency of wastewater tailing, transportation and treatment is also related to the construction of the respective facilities and the use of appropriate technologies. | От сооружения соответствующих объектов и использования надлежащих технологий также зависит повышение эффективности отвода, транспортировки и очистки сточных вод. |
| Completed project: Improving the efficiency and quality of judicial services in the Republic of Azerbaijan. | Завершенный проект: Повышение эффективности и качества судебных услуг в Азербайджанской Республике. |
| Improving and updating the skills of the Organization's staff is a significant step. | Повышение квалификации и переподготовка сотрудников Организации имеют важное значение. |
| Improving the efficiency and reviewing the mandates of the Economic and Social Council and other related organs are pressing tasks. | Повышение эффективности и пересмотр мандатов Экономического и Социального Совета и других соответствующих органов приобретают неотложный характер. |
| Improving the efficiency of material use can contribute substantially to a reduced need for energy. | Повышение эффективности использования материалов может существенно способствовать сокращению потребностей в энергии. |
| Improving the quality of life is the primary development objective of developing countries. | Первоочередной задачей развивающихся стран в области развития является повышение качества жизни. |
| Traffic safety Improving traffic safety demands a preventive, structural approach, in addition to concrete spearhead actions. | Повышение безопасности движения, в дополнение к конкретным инициативам, требует превентивного структурного подхода. |
| Improving the practical return from technical assistance in the human right field was becoming a matter of urgency. | Актуальным представляется повышение практической отдачи от оказания технической помощи в вопросах прав человека. |
| Improving the coverage and quality of reproductive health services, including increasing access to contraception. | Расширение охвата и повышение качества услуг в области охраны репродуктивного здоровья, включая повышение степени доступности контрацепции. |
| Improving knowledge of the law and concern for justice among the staff of the internal affairs agencies. | Повышение уровня правовой культуры и правосознания сотрудников органов внутренних дел. |
| Improving children's access to educational opportunities and increasing the level of school attendance, in particular by girl children. | Расширение возможностей детей в области образования и повышение показателя посещаемости школ, особенно девочками. |
| Improving the efficiency of peacekeeping operations is not an abstract notion for our country. | Повышение эффективности миротворческих операций не является для нашей страны абстрактным понятием. |
| Improving the quality of peace operations will contribute towards realizing those ambitions. | Повышение качественного уровня миротворческих операций будет содействовать реализации этих замыслов. |
| Improving the productivity of the Unit is among the main preoccupations and endeavours of the Inspectors. | Повышение производительности Группы является одним из основных предметов забот и усилий инспекторов. |
| Improving the quality of learning is still a major challenge. | По-прежнему серьезную проблему представляет повышение качества обучения. |
| Improving the welfare of our citizens has been the number one priority of President Zedillo's Administration. | Повышение уровня благосостояния наших граждан является приоритетной целью администрации президента Седильо. |