Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
B. Existing facilities: improving energy efficiency and reducing fugitive emissions В. Действующие объекты: повышение энергоэффективности и уменьшение поступления загрязняющих веществ в атмосферу вне системы дымовых труб
The Java-based tool is a result of adapting developments from a non-commercial German multimedia initiative aiming at improving the quality of statistics education. Этот инструмент на базе языка программирования Java является результатом адаптации разработок одной из некоммерческих немецких инициатив в области мультимедия, направленных на повышение качества обучения статистике.
CalPERS takes its responsibility for improving company performance beyond lobbying companies to actively lobbying government for financial market reform. КалПЕРС считает, что ее ответственность за повышение результатов деятельности компаний не ограничивается лоббированием компаний, включая также активное лоббирование правительства в целях реформы финансового рынка23.
The HOPEFOR initiative aims at improving the use of military and civil defence assets (MCDA) in relief operations. Инициатива «Силы надежды» нацелена на повышение эффективности использования военных ресурсов и средств гражданской обороны (ВРСГО) в операциях по оказанию чрезвычайной помощи.
Ms. Chui (Singapore) said that while efficiency was important, improving quality of life was essential. Г-жа Шуи (Сингапур) говорит, что при всей важности такого фактора, как обеспечение эффективности, главной задачей должно быть повышение качества жизни людей.
Training in the informal sector should aim at improving not only enterprise performance but also workers' employability and transform survival activities into decent work. Профессиональная подготовка в неформальном секторе должна быть направлена не только на повышение эффективности работы предприятия, но и на расширение возможностей работников в плане их трудоустройства, а также на то, чтобы их усилия, направленные на выживание, превратились в достойную работу.
For us robotization means constant learning, raising qualifications and improving quality of our installations. Роботизация для нас это постоянное повышение собственных квалификаций а также качества наших услуг.
The increase in oil prices has had the effect of improving the commercial viability of alternatives to oil. Повышение цен на нефть способствовало улучшению коммерческих возможностей использования других источников энергии, помимо нефти.
Securing supply chains, raising production standards and improving livelihoods Налаживание производственно-сбытовых цепочек, повышение производственных стандартов и расширение возможностей в плане получения средств к существованию
In the case of the low-income food-deficit countries, mostly in Africa, improving agricultural productivity is essential but will not be sufficient for most of them. Что касается стран с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия, большая часть которых сосредоточена в Африке, то для всех этих стран повышение продуктивности сельского хозяйства имеет важное значение, но при этом для большинства из них одного только ее повышения недостаточно.
Work was started on developing appraisal methods to increase UNCT performance and improving the gender and agency balance of RC representation. Было положено начало разработке методов оценки, направленных на повышение эффективности деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и обеспечение более сбалансированного кадрового состава системы координаторов-резидентов с точки зрения соотношения мужчин и женщин и представленности различных учреждений.
Many social integration policies and programmes target specific social groups and aim at improving their livelihood and status in society. Многие стратегии и программы в области социальной интеграции ориентированы на конкретные социальные группы и направлены на расширение их возможностей по получению средств к существованию и повышение их статуса в обществе.
These have focused on climate-proofing infrastructure projects, such as transport and irrigation systems, enhancing disaster monitoring and management and improving land-use planning. В этих планах основное внимание уделяется проектам создания устойчивых к изменению климата объектов инфраструктуры, таких как транспортная и ирригационная системы, повышение эффективности мониторинга и управления в контексте предупреждения бедствий и борьбы с ним, а также совершенствование планирования в области землепользования.
In that regard, its priorities included improving the quality and efficiency of the educational system; developing national curricula; strengthening information-technology based education and training national educators and improving their effectiveness. Кувейт уделяет приоритетное внимание дальнейшему достижению прогресса в данной сфере, включая повышение качества и эффективности системы образования; разработку национальных учебных программ; развитие образования на основе информационных технологий и подготовку национальных преподавательских кадров, а также повышение эффективности их работы.
The main themes of economic policy included creating an enabling environment for producers, investors and employers and improving governance and public finances. К числу основных тем экономической политики относились создание благоприятных условий для производителей, инвесторов и работодателей и повышение эффективности управления и улучшение положения дел в области государственных финансов.
The program of technical re-equipment is under way at the plant. It is aimed at increasing of the metal wares production volumes and improving the production quality. На комбинате реализуется программа технического перевооружения, направленная на увеличение объемов производства метизов и повышение качества выпускаемой продукции.
However, the shared donor-recipient responsibility for improving the effectiveness of ODA has been an important concern of the aid community for many years. Однако для сообщества доноров в течение многих лет важное значение имела совместная ответственность доноров-получателей помощи за повышение эффективности ОПР.
It is important to point out that, as early as 1988, an act was adopted with a view to improving the quality of basic education. Следует отметить, что еще в 1988 году было проведено голосование по закону, направленному на повышение качества основного образования.
We have managed significant change in our public administration shifting its focus towards improving the quality of public services. Нам удалось совершить своего рода революцию в госуправлении и переориентировать ее на повышение качества оказания госуслуг населению.
It was aimed at accelerating job creation and improving competitiveness; Jordan was committed to its implementation and appealed for financial contributions. Программа пре-дусматривает ускоренное создание рабочих мест и повышение конкурентоспособности; Иордания заяв-ляет о своей неизменной поддержке ее осуще-ствлению и призывает вносить финансовые взносы.
UNICEF sponsors a wide range of research initiatives geared towards improving the quality of HIV prevention programmes, including comprehensive assessments of national PMTCT systems and communication campaign impact studies. ЮНИСЕФ спонсирует широкий спектр научно-исследовательских инициатив, направленных на повышение качества программ по профилактике ВИЧ, включая всеобъемлющие оценки национальных систем профилактики передачи инфекции от матери ребенку и изучение влияния информационных кампаний.
Typically, converting the land use back to low-use or natural vegetation enhances such services as water retention and improving water quality. Обычно возвращение земли в режим ограниченного использования или в природное состояние служит развитию таких услуг, как удержание воды и повышение ее качества.
Investment in improving the efficiency of fossil fuel-fired electrical power plants provides significant climate change benefits along the value chain of electricity generation, transmission, distribution and consumption. Инвестиции в повышение эффективности электростанций, работающих на ископаемом топливе, обеспечивают значительные выгоды с точки зрения борьбы с изменением климата по всей цепочке создания стоимости в процессе производства, передачи, распределения и потребления электроэнергии.
During GEF-5, the GEF Secretariat implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of the partnership. В рамках ФГОС-5 секретариатом ФГОС был осуществлен ряд важнейших реформ, направленных на повышение эффективности и действенности партнерства, которые в результате привели к значительному улучшению деятельности ФГОС.
Moving to a climate-smart agriculture and building more productive and growth resilient farming systems at various scales, empowering women, improving food security and nutrition are important contributions. Важный вклад в это дело вносят переход к таким методам ведения сельского хозяйства, которые не оказывают негативного влияния на климат, создание более производительных и устойчивых в условиях роста сельскохозяйственных систем различных масштабов, расширение прав и возможностей женщин, повышение продовольственной безопасности и улучшение питания.