It was also essential to promote capacity-building for small island developing States, especially in such areas as improving energy efficiency, evaluating vulnerability and formulating strategies for adaptation to climate change. |
Также необходимо содействовать созданию потенциала малых островных развивающихся государств, особенно в таких областях, как повышение энергоэффективности, оценка уязвимости и разработка стратегий адаптации к изменению климата. |
I also reaffirm our commitment to the additional protocol, as it constitutes the centrepiece of the Agency's response in strengthening and improving the effectiveness of the safeguards system. |
Я также подтверждаю нашу приверженность дополнительному протоколу, поскольку именно он лежит в основе усилий Агентства, направленных на укрепление и повышение эффективности системы гарантий. |
Getting information and know-how to both rural and urban poor areas can have major ramifications for improving skills and raising the productivity of the poor. |
Обеспечение доступа неимущих слоев населения сельских и городских районов к информации и специальным знаниям может оказать существенное влияние на повышение их квалификации и производительности труда. |
(a) Training and improving the skills of officials in charge of drafting and implementing the law on competition; |
а) подготовка и повышение квалификации должностных лиц, ответственных за разработку и применение законодательства о конкуренции; |
The review itself shall aim at improving the universality, interdependence and balance between the different categories of rights, including the right to development. |
Сам анализ должен быть нацелен на повышение универсальности, взаимозависимости и баланса между различными категориями прав, включая право на развитие. |
Expanding and improving the quality of teachers and management officials. |
расширение и повышение качества подготовки преподавателей и администраторов; |
Many schools are providing good supports for students including homework clubs, after-school activities, counselling services, and a proactive approach to improving school attendance. |
Во многих школах оказывается надлежащая поддержка учащимся, включая создание клубов для подготовки домашних заданий, проведение внешкольных мероприятий, оказание консультативных услуг, а также принятие мер, направленных на повышение посещаемости школ. |
improving the life quality in order to respond more efficiently to women needs; |
повышение качества жизни в целях более эффективного удовлетворения потребностей женщин; |
While increased official development assistance is an effective tool for fighting poverty, solutions also need to be found for improving market access for developing countries. |
Хотя повышение официальной помощи развитию является эффективным средством борьбы с бедностью, необходимо также найти решение для улучшения доступа к рынку для развивающихся стран. |
The key requirements to improving the humanitarian system are the development of a stronger standing response capacity, more predictable and responsible leadership, greater effectiveness in aid delivery and improved coordination. |
Ключевыми требованиями к совершенствованию гуманитарной системы являются создание более надежного потенциала реагирования, обеспечение более предсказуемого и ответственного руководства, повышение эффективности оказания помощи и улучшение координации. |
The EMPRETEC programme aims at improving the growth and international competitiveness of small and medium-sized enterprises (SMEs) and at stimulating entrepreneurial potential. |
Программа ЭМПРЕТЕК, направленная на ускорение роста и повышение международной конкурентоспособности малых и средних предприятий (МСП) и на стимулирование предпринимательского потенциала. |
There was general acknowledgement that further awareness-raising, particularly in the field, was needed and they committed themselves to further improving the information exchange. |
Широко признавался тот факт, что необходимо дальнейшее повышение осведомленности, особенно на местах, и выступавшие обязались и дальше совершенствовать обмен информацией. |
improving the information available for border control and mobile aliens supervision; |
повышение качества информации, необходимой для пограничного и мобильного иммиграционного контроля; |
improving the communication with the state authorities |
повышение эффективности связи с государственными органами; |
In the initial phase the focus would be on primary education, with special attention given to improving education for girls. |
На первом этапе основное внимание предполагается уделять вопросам начального образования с особым акцентом на повышение уровня образования для девочек. |
It is high time that we devoted our meagre resources to development and to improving the living conditions and meeting the needs of our own people. |
Давно уже настало время направлять все наши незначительные ресурсы на развитие и повышение жизненного уровня, а также на удовлетворение потребностей нашего собственного народа. |
Similarly, United Kingdom DFID investment in the gas sector in Bangladesh has the aim of improving efficiency in the management of production and distribution. |
Аналогичным образом, капиталовложения МВМР Соединенного Королевства в газовом секторе в Бангладеш направлены на повышение эффективности в области управления добычей и распределением газа. |
Reducing real costs and improving the efficiency of transit transport |
Снижение реальных издержек и повышение эффективности транзитных перевозок |
The main result of life coaching is getting the balance between personal life and work and improving the quality of life. |
Основной результат лайф коучинга - достижение баланса между личной жизнью и работой, повышение качества жизни. |
Brazil's firms are far more efficient than America's subsidized industry, which puts more energy into getting subsidies out of Congress than in improving efficiency. |
Бразильские фирмы гораздо эффективнее американской субсидируемой индустрии, которая вкладывает больше сил и энергии в получение субсидий от Конгресса, нежели в повышение эффективности. |
Maintaining and improving the effectiveness of the international drug control system |
Поддержание и повышение эффективности международной системы контроля над наркотическими средствами |
(b) Eradicating poverty and improving the quality of human life; |
Ь) искоренение нищеты и повышение качества жизни; |
He wished to see such assistance focusing on the development objectives of the developing countries and on improving the cost effectiveness of the relevant programmes. |
Он выразил пожелание, чтобы такая помощь была ориентирована на достижение целей развивающихся стран в области развития и на повышение отдачи соответствующих программ. |
As a general principle, it is enterprises which create wealth, not Governments, and the primary responsibility for improving competitiveness must lie with firms. |
Общий принцип заключается в том, что материальные блага создают не правительства, а предприятия и поэтому основную ответственность за повышение конкурентоспособности несут компании. |
In addition, ensuring macroeconomic stability and consistency of policy formulation and implementation, maintaining realistic exchange rates and improving the public sector's efficiency are critical to the success of the reform efforts. |
Помимо этого, решающее значение для успеха реформ имеют обеспечение макроэкономической стабильности и последовательности при разработке и осуществлении политики, поддержание реалистических обменных курсов и повышение эффективности государственного сектора. |