Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
Funds for the implementation of the project have been sought from the Volvo Research and Educational Foundation's Future Urban Transport Programme that supports solutions for urban travel improving accessibility, safety and environmental sustainability. Просьба о выделении средств для этого проекта была обращена к Программе по созданию городского транспорта будущего, которая осуществляется под эгидой Учебно-исследовательского фонда "Вольво" и направлена на поддержку решений, нацеленных на повышение уровня доступности, безопасности и экологической устойчивости городского транспорта.
Australia is currently funding a new phase of the IAEA/RCA project on improving regional radiological safety capabilities, which aims to improve regional capacity to respond to radiological risks, including aquatic environmental risks and radiological emergencies. В настоящее время Австралия финансирует новую фазу проекта МАГАТЭ/РСС по повышению обеспечения региональной радиологической безопасности, целью которого является повышение региональных возможностей реагирования на радиоактивные риски, включая риски для водного пространства и радиологические чрезвычайные ситуации.
A total of 101 public corporations submitted their Equal Employment Plan for July 2004-December 2007 period on increasing employment of women workforce, improving women representation at the managerial level, and increasing numbers of office units with women employees. В общей сложности 101 государственная корпорация представила планы по обеспечению равных возможностей в сфере занятости, в которых предусматривалось увеличение численности женщин в штате, повышение уровня представленности женщин в управленческом звене и увеличение количества подразделений, имеющих женщин-сотрудниц.
For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm, enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. Для улучшения продуктивности использования воды в растениеводстве целесообразно рассматривать разные варианты, такие как улучшение зародышевой плазмы, повышение фотосинтетической эффективности и осуществление селекционных программ для определения правильного цикла роста в увязке с запасами воды и благоприятными погодными условиями для вегетативного и репродуктивного периодов.
These included projects on environmental management, disaster preparedness, conflict resolution, protection of intellectual property rights, HIV/AIDS, implementation of the SADC Trade Protocol and improving the operation of land border crossing posts. К ним относятся проекты в таких областях, как рациональное использование окружающей среды, повышение готовности к стихийным бедствиям, урегулирование конфликтов, осуществление защиты прав интеллектуальной собственности, борьба с ВИЧ/СПИДом, осуществление Торгового протокола САДК и улучшение функционирования пунктов пересечения наземной границы.
New Zealand believes that by improving whānau well-being Māori women's well-being, including health outcomes, is also improved. В Новой Зеландии убеждены, что повышение благосостояния ванау также приведет к повышению уровня благосостояния женщин маори, в том числе к улучшению состояния их здоровья.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal. Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
The members of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions had felt, however, that the rates were comparable to those in similar types of surveys of similar populations, and that primary importance should be given to improving the quality and consistency of the data collected. Члены Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы, тем не менее, считают, что эти данные все же сопоставимы с данными, отмеченными в аналогичных опросниках, распространенных среди сходных групп, и что главным в данном вопросе является повышение качества и сопоставимости полученных данных.
While the extent of delegation is intricately tied to the development of effective accountability mechanisms, improving accountability in the Organization requires strengthening the vertical chain of dialogue and reviews both up and down the line of management. Хотя связь между масштабами передачи полномочий и развитием эффективных механизмов подотчетности носит сложный характер, повышение подотчетности в Организации требует укрепления системы проведения диалога и обзоров по всей вертикальной цепи управления как снизу до верху, так и сверху до низу.
Since the long-term closure of fishing grounds could cause problems for fisherfolk, Norway had focused its long-term efforts on improving the selectivity of trawl gears through the development of grid technology in the shrimp and cod fisheries, which had yielded cleaner catches and fewer damaged shrimp. Поскольку закрытие рыболовных банок на длительные периоды может создавать проблемы для рыбаков, Норвегия нацелила свои усилия на повышение степени избирательности тралов с помощью разработки сеточной технологии для лова креветок и трески, которая помогала рыбакам получать уловы с меньшими приловами и меньшим количеством поврежденных креветок.
The main channels through which electrification may affect education are by improving the quality of schools, either through the provision of electricity-dependent equipment or increasing teacher quantity and quality; and time allocation at home, with increased study time. Основными каналами, через которые электрификация может влиять на образование, являются повышение качества преподавания в школах либо за счет поставок электрозависимого оборудования, либо повышения количества и уровня подготовки учителей и распределения времени, проводимого дома, с ростом доли времени, уделяемой учебе.
These include: assigning human resources specialized in monitoring and evaluation to UNFPA regional- and country-level operations; strengthening internal programme monitoring and evaluation systems; and improving the quality of evaluations in line with international standards. К ним относятся: прикрепление к операциям ЮНФПА, осуществляющимся на уровне регионов и стран, сотрудников, специализирующихся в вопросах контроля и оценки; совершенствование внутренних систем контроля и оценки программ; и повышение качества оценок до международных стандартов.
Some of the remedial actions that have been proposed include improving the productivity of the farm family, making school attendance fee free, school feeding programmes and education and sensitisation of the state of the law and the negative effects of child labour. В число предложенных мер по улучшению сложившегося положения вошли повышение производительности труда в семьях, занятых сельским хозяйством, отмена платы за школьное обучение, программы питания школьников, а также просветительские кампании по разъяснению действующего законодательства и негативных сторон детского труда.
It also highlighted that increasing the quantity of environmental information produced by enterprises, improving the quality of this information and enhancing access to it by the general public would help to exert significant pressure on polluters to reduce their adverse environmental impacts. Они указали также на то, что увеличение объема представляемой предприятиями экологической информации, а также повышение ее качества и доступности для широкой общественности помогут усилить давление на загрязняющих окружающую среду субъектов и заставить их снизить вред, причиняемый окружающей среде.
Environmental training and education for trainers and supervisors in the capital and Central department in subjects such as waste treatment and improving quality of life; Организация занятий по вопросам охраны окружающей среды для преподавателей курсов профессиональной подготовки и инспекторов столичного и центрального округа, включая изучение таких вопросов, как надлежащее удаление и обработка мусора и повышение качества жизни.
The Overseas Development Agency assisted the Primary Education Development Project, which aims at improving the skills of primary-level students by undertaking a primary English-language project and mathematics project. Агентство международного развития оказывает помощь Проекту по развитию начального образования, нацеленному на повышение знаний учащихся начальной ступени образования на основе проекта обучения английскому языку в объеме начальной школы и проекта в области математики.
We recognize that the use of low-emissions technologies and improving energy efficiency are fundamental to industrialized and developing countries alike in reducing carbon emissions and maintaining a secure energy supply for the future. Мы признаем, что использование технологий, позволяющих обеспечить низкие уровни выбросов и повышение эффективности источников энергии, является основополагающим фактором как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран в сокращении выбросов углерода и использовании безопасных источников энергии в будущем.
These include improving the participation and achievement of women in skills, industry, and qualification areas where theywomen have traditionally had low participation, and engaging with Mäori women and their communities. К ним относятся расширение участия женщин в профессиональной, производственной жизни, повышение их квалификации в тех областях, где они традиционно были слабо представлены и вовлечение женщин-маори и их общин.
UNICEF remains committed to improving all processes related to thematic funding, including more transparent allocation of global thematic pools and improved results-based and financial utilization reporting, to meet donor expectations and increase flows. ЮНИСЕФ по-прежнему привержен совершенствованию всех процессов, связанных с тематическим финансированием, включая транспарентное распределение средств на решение глобальных гуманитарных проблем и повышение качества ориентированной на достижение конечных результатов финансовой отчетности, с тем чтобы тем самым удовлетворить ожидания доноров и увеличить приток средств.
With 'On the right side of honour' the participating organisations are focussing on improving contacts and collaboration of minority communities with institutes in 10 municipalities, increasing the self-reliance of persons from communities where honour-related violence traditionally occurs, and promoting mentality and behavioural changes. В рамках этой программы участвующие организации направляют свои усилия на укрепление контактов и сотрудничества общин этнических меньшинств с соответствующими учреждениями в 10 муниципалитетах, повышение самостоятельности лиц, принадлежащих к общинам, в которых традиционно имеет место насилие, связанное с защитой чести, на перевоспитание и изменение мировоззрения.
To broaden its revenue base, Zambia would continue to encourage economic diversification and productivity-enhancing investments, while improving compliance and efficiency in tax administration, in part by modernising the tax administration and by restricting the current mining tax regime to capture more resources. Для расширения базы бюджетных поступлений Замбия продолжит стимулировать инвестиции в экономическую диверсификацию и повышение производительности, а также усилит контроль за соблюдением и повысит эффективность налогового законодательства, частично за счет модернизации налоговой системы и расширения налогооблагаемой базы природных ресурсов, подпадающих под действие существующего налога на недропользование.
This extended the National Childcare Strategy to Northern Ireland, adapting it as appropriate but keeping the three key aims of raising the quality of childcare, making childcare more affordable and improving access to childcare. Эта стратегия предусматривала распространение Национальной стратегии обеспечения ухода за детьми на Северную Ирландию, ее соответствующую адаптацию при одновременном сохранении трех ключевых целей: повышение качества ухода за детьми, обеспечение большей доступности ухода за детьми с экономической точки зрения и улучшение доступа к системе ухода за детьми.
Public awareness; knowledge about families; family empowerment; family-impact consideration; improving family infrastructure; democracy, participation and subsidiarity; rights and responsibilities of families. Повышение уровня информированности общественности; осведомленность по вопросам, касающимся семей; расширение возможностей семей; учет фактора влияния семей; совершенствование инфраструктуры семей; демократия, участие и субсидарность; права и обязанности семей.
Within the overall aim of improving results-based management, the 1999 ROAR also covers results delivery for the UNDP-associated funds and programmes and their linkage to UNDP results. В рамках общей цели повышение эффективности управления, ориентированного на результаты, ЕДОР за 1999 год также включает информацию о результатах деятельности фондов и программ, связанных с ПРООН, и взаимосвязи между результатами их деятельности и результатами деятельности ПРООН.
[Further improving readiness for climate-induced disaster relief for vulnerable countries as well as non-climate related disaster relief;] [дальнейшее повышение степени готовности к оказанию помощи уязвимым странам при возникновении бедствий, обусловленных действием климатических факторов, а также бедствий, не связанных с климатом;]