| Annex 2 (Improving motorcycle and moped safety) | Приложение 2 (Повышение безопасности двухколесных транспортных средств) |
| Improving physical rail infrastructure and operational efficiency of rail services and introducing competitive pricing are major policy measures that could influence a modal shift to the increased use of rail. | Улучшение физической инфраструктуры железных дорог и повышение эффективности работы железнодорожных служб и внедрение конкурентоспособных цен являются основными мерами директивного уровня, которые могут повлиять на перераспределение перевозок с более широким использованием железнодорожного транспорта. |
| Improving the legal framework and increasing political commitment and public awareness | Улучшение правовой базы и повышение политической приверженности и осведомленности общественности |
| Improving the availability and quality of vital statistics | Улучшение доступности и повышение качества демографической статистики |
| Improving security and women's ability to participate in community and school activities at night | повышение степени безопасности и возможности женщин участвовать в общинных и школьных мероприятиях по вечерам; |
| Improving translation and interpreting services for Government Service Providers | Повышение качества услуг по письменному и устному переводу для |
| Improving analysis, assessment and scientific advice | Повышение качества анализа, оценки и научных рекомендаций |
| Improving the quality of asylum legislation, policy and practice; | 2.3 Повышение уровня законодательства, политики и практики убежища; |
| Improving gender balance in UNHCR's workforce in the Field and at Headquarters; | 7.2 Повышение гендерного баланса среди персонала УВКБ на местах и в штаб-квартире; |
| Improving V&A assessment models and making them relevant to local, national and regional situations | Совершенствование моделей оценки уязвимости и адаптации и повышение их значения для местных, национальных и региональных условий |
| (e) Improving legal knowledge and culture among internal affairs officers. | ё) повышение правового сознания и культуры работников органов внутренних дел. |
| Improving livelihoods, including those of female farmers; | повышение благосостояния, в том числе фермеров-женщин; |
| Improving the knowledge and skills of community-driven development actors for their concerted involvement in poverty alleviation efforts. | повышение знаний и укрепление возможностей участников развития на основе участия с целью их совместного осуществления деятельности по сокращению масштабов нищеты. |
| Improving Equality in Health and in Education of Orphans Affected by AIDS in Phnom Penh | Повышение качества медицинского обслуживания и обучения сирот, пострадавших от СПИДа, в Пномпене |
| Improving accessibility when considering the location of new development; | повышение доступности при решении вопроса о развитии в новых зонах; |
| Improving the sector's transparency and accountability | Повышение прозрачности и ответственности в секторе лесного хозяйства |
| Improving the transparency of accounting systems, with special emphasis on revenue collection and management; | повышение транспарентности системы бухгалтерского учета с уделением особого внимания вопросам сбора поступлений и управления ими; |
| Improving the efficiency of the energy sector; | а) повышение эффективности работы энергетического сектора; |
| Improving the efficiency of IAEA verification activities was an important aspect of reinforcing nuclear non-proliferation, including through the opportunities provided by the Additional Protocol to the Safeguards Agreement, an instrument ratified by the Russian Federation. | Важным направлением укрепления ядерного нераспространения является повышение эффективности контрольной деятельности МАГАТЭ, в том числе на основе возможностей, предоставляемых Дополнительным протоколом к Соглашению о гарантиях; Российская Федерация уже ратифицировала этот документ. |
| Improving the effectiveness of the Superannuation Guarantee system by requiring employers to make at least quarterly superannuation contributions on behalf of their employees | повышение эффективности Системы гарантированного пенсионного обеспечения благодаря предъявленному работодателям требованию вносить как минимум ежеквартальные пенсионные взносы за своих трудящихся. |
| Improving citizens' purchasing power is another of the authorities' main priorities because it has a direct impact on the population's living standard. | Помимо этого, одной из важнейших задач государственной власти является повышение покупательной способности граждан, поскольку она оказывает непосредственное воздействие на уровень жизни населения. |
| Improving workers' welfare, providing decent work and protecting workers from the negative impact of globalization had to be at the core of South-South development policy. | Повышение благосостояния трудящихся, обеспечение достойной работой и защита трудящихся от негативных последствий глобализации должны быть основой политики стран Юга в области развития. |
| Improving vehicle efficiency would also help to address urban air pollution, a major source of which is motor vehicles, and attract consumers faced with higher fuel prices. | Повышение эффективности транспортных средств также будет способствовать решению проблемы загрязнения воздуха в городах, основным источником которого являются автотранспортные средства, и встретит поддержку потребителей, которые сталкиваются со все более высокими ценами на топливо. |
| Improving the efficiency of methane extraction from active and abandoned coal mines: | Повышение эффективности извлечения шахтного метана из действующих и закрытых угольных шахт: |
| Improving their education can make a tremendous difference in child nutrition if they know how to handle and preserve food and know what is healthy and safe for consumption. | Повышение уровня их образования может привести к огромным изменениям в качестве питания детей, если они узнают, как обращаться с пищевыми продуктами и сохранять их, и какие продукты можно потреблять безопасно и с пользой для здоровья. |