Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
Making electoral systems more favourable to women candidates, improving the transparency of recruitment practices and reducing male dominance in certain areas of decision-making. Совершенствование избирательных систем в интересах расширения возможностей кандидатов-женщин, повышение открытости в сфере найма на работу и ослабление доминирующего положения мужчин в определенных областях, связанных с принятием решений.
Further efforts should be pursued, however, towards improving staff satisfaction with the administrative services received and their working environment. Вместе с тем необходимо продолжать усилия, направленные на повышение удовлетворенности сотрудников оказываемыми им административными услугами и их условиями труда.
For our country, improving road safety throughout the world is a significant matter, since Mexico is no stranger to this problem. Для нашей страны повышение безопасности дорожного движения во всем мире является важным вопросом, поскольку эта проблема также затрагивает и Мексику.
This will require mobilizing both international and domestic resources while at the same time improving the effectiveness and efficiency of aid. Для этого потребуется мобилизация международных и национальных ресурсов и одновременное повышение эффективности и действенности помощи.
Projects will also address preserving and making optimal use of natural resources, as well as improving energy efficiency. Проекты будут также направлены на сохранение и оптимизацию использования природных ресурсов, а также на повышение энергетической эффективности.
Foremost is improving the educational levels of the population; education has a significant public goods component and thus requires significant public funding. Первоочередное значение имеет повышение уровня образования населения; в образовании заложен значительный компонент общественного блага, и поэтому оно требует значительного государственного финансирования.
The AAC understands that improving the quality of evaluations will require an enhanced culture of evaluation and accountability for results within UNFPA. КРК сознает, что повышение качества оценок потребует повышения культуры проведения оценок и подотчетности по полученным в рамках ЮНФПА результатам.
Achieving this objective will require improving the educational levels of the population. Для достижения этой цели потребуется повышение образовательного уровня населения.
(b) Continued nurturing of a barrier-free environment in educational institutions and improving the quality of remedial activities. Ь) дальнейшее развитие в учреждениях образования безбарьерной среды, повышение качества коррекционной работы.
It has 3 components i.e. improving the skills of health workers, health system, family and community practices. Она включает в себя следующие три компонента: повышение квалификации медицинских работников, создание системы здравоохранения, практические мероприятия на уровне семьи и общин.
A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. Будет выделена дополнительная сумма в размере 5,3 млрд. рандов на повышение оплаты труда медицинских работников и увеличение количества сотрудников.
Possible solutions might include reducing consumption, improving efficiency, implementing new technologies or importing energy. Возможные решения могут включать сокращение потребления, повышение эффективности, внедрение новых технологий или импорт энергоносителей.
Developing tools and methods, improving statistics, measures for combating stereotypes, strengthening of institutional capacities and awareness raising. Разработка инструментов и методов, совершенствование статистических данных, меры по борьбе со стереотипами, укрепление институционального потенциала и повышение осведомленности.
These environmental policies aim at raising the population's environmental awareness and improving consumption patterns. Эти экологические стратегии направлены на повышение осведомленности населения о состоянии окружающей среды и усовершенствование моделей потребления.
The General Conference had a common goal of combating poverty and ensuring better standards of living by improving production, promoting industrialization and strengthening innovative economic programmes. Общей целью Генеральной конференции явля-ется борьба с бедностью и повышение уровня жизни посредством совершенствования производства, содей-ствия индустриализации и консолидации новаторских экономических программ.
A number of recommendations for improving implementation of sustainable forest management were the product of these panel discussions. В результате этих дискуссий был разработан ряд рекомендаций, направленных на повышение эффективности осуществления концепции устойчивого лесопользования.
China supports reform of the Security Council aimed at strengthening its authority and efficiency and improving its working methods. Китай поддерживает реформу Совета Безопасности, направленную на повышение его авторитета и эффективности и улучшение его методов работы.
The programme has also been aimed at increasing social and economic stability and improving food security during a period of high vulnerability. Эта программа была также нацелена на повышение социальной и экономической стабильности и улучшение продовольственной безопасности в период, характеризующийся высокой степенью уязвимости.
The Law aims at facilitating the development of non-governmental organisations, improving the organisation of their activities, and enhancing their value for the society. Закон направлен на содействие созданию неправительственных организаций, усовершенствование организации их деятельности и повышение их ценности для общества.
The Institute is committed to strengthening its accountability framework, enhancing resource efficiencies and improving the relevance and effectiveness of its programmes. Институт привержен курсу на укрепление своей системы отчетности, повышение результативности использования ресурсов и обеспечение большей актуальности и эффективности своих программ.
Similarly, land-use planning and management policies should target reversing land degradation trends and improving land productivity. Аналогичным образом планирование земельных ресурсов и политика рационального землепользования должны быть направлены на обращение вспять тенденций к деградации земельных ресурсов и повышение продуктивности земель.
Moreover, switching to renewable energy and improving energy efficiency across sectors insures the economy against energy price shocks and leads to economic savings. Кроме того, переход на возобновляемые источники энергии и повышение энергоэффективности в различных секторах защищает экономику от скачков цен на энергоносители и приводит к экономии средств.
Cooperation on environmental protection envisages combating and mitigating the effects of dust storms and improving the management of marshlands. Сотрудничество в вопросах охраны окружающей среды предусматривает борьбу с пыльными бурями и смягчение их последствий и повышение эффективности хозяйственного использования заболоченных земель.
This programme aims at strengthening the country's export capacity and improving its competitiveness in regional and international markets. Эта программа направлена на укрепление экспортного потенциала страны и повышение ее конкурентоспособности на региональных и международных рынках.
The system will have made a major contribution to improving life expectancy and the quality of life. Эта система здравоохранения внесет существенный вклад в повышение ожидаемой продолжительности и качества жизни.