| A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. | В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки. |
| We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. | Мы поддерживаем нынешнюю деятельность Агентства, направленную на укрепление эффективности и повышение результативности режима гарантий. |
| improving the negotiating skills of commodity exporters; | повышение квалификации экспортеров сырьевых товаров в вопросах ведения переговоров; |
| Other priority areas included improving standards and quality of services and training staff in family health-related skills such as contraception and counselling techniques. | К числу других приоритетных областей деятельности относятся повышение стандартов и качества услуг и подготовки персонала в вопросах, касающихся здоровья семьи, таких, как контрацепция и методика оказания консультативных услуг. |
| improving access to justice and judicial integrity | расширение доступа к системе правосудия и повышение честности судебных органов |
| Continuous growth of the company by promoting productiveness, improving quality and developing proficiency. | Непрерывный рост предприятия, повышение производительности, улучшение качества и развитие компетентности. |
| Alexander thinks the money used by the MPAA would be better spent improving diversity and more equitable distribution models. | Александр считает, что деньги, используемые МРАА, лучше потратить на повышение степени диверсификации и создания более равноправной модели распределения. |
| The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. | Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня. |
| Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services. | От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. |
| These options include improving household food security and reducing women's workloads by offering better access to water and fuel. | К таким вариантам относятся повышение уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и снижение рабочих нагрузок женщин путем облегчения доступа к водным и топливным ресурсам. |
| Advancing insurance awareness and improving the technical abilities of insurance operators was also paramount to the effective functioning of competitive insurance markets. | Улучшение понимания операций страхования и повышение технического потенциала страховых фирм также крайне важно для эффективного функционирования конкурентных страховых рынков. |
| This obviously blunts the impact of schooling in improving adult literacy rates. | Это, безусловно, снижает влияние школьного обучения на повышение процента грамотного взрослого населения. |
| In the Middle East and North Africa the work has focused on improving the effectiveness of legal and regulatory frameworks. | На Ближнем Востоке и в Северной Африке деятельность нацелена на повышение эффективности правовых и регулятивных рамок. |
| The key to improving the quality of conference services lay in the initiative and sense of responsibility of the staff members concerned. | Повышение качества конференционного обслуживания главным образом зависит от инициативы соответствующих сотрудников и наличия у них чувства ответственности. |
| Human resources development had become a determining factor in any strategy for improving the quality of life in developing countries. | Во всех стратегиях, направленных на повышение качества жизни в развивающихся странах, определяющим фактором стало развитие людских ресурсов. |
| Fulfilling fundamental human needs and improving the quality of life are the primary purposes of a development process. | Удовлетворение основных человеческих потребностей и повышение качества жизни являются основными задачами процесса развития. |
| These micro-projects aim at improving the self-sufficiency of returnees, generating employment and strengthening infrastructure. | Такие микропроекты нацелены на повышение самообеспеченности репатриантов, создание рабочих мест и на совершенствование инфраструктуры. |
| We support the objective of modernizing public administrations and improving the efficiency of States. | Мы выступаем за модернизацию системы государственного управления и повышение эффективности государственных органов. |
| Major projects in the transport sector included improving the efficiency of Maputo port and rehabilitating the Limpopo, Nacala and Beira railway lines. | К числу основных проектов в транспортном секторе относились повышение эффективности мапутского порта и модернизация Лимпоповской, Николской и Бейрской железных дорог. |
| Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production. | Диверсификация может также внести позитивный вклад в уменьшение экологического стресса и повышение устойчивости процесса производства. |
| In particular, UNOPS regards improving the quality of services as the cornerstone of its business strategy. | В частности, УОПООН считает, что повышение качества услуг является краеугольным камнем стратегии его деятельности. |
| At its fifteenth session, the Committee recommended a number of actions directed at improving the effectiveness of its work. | На своей пятнадцатой сессии Комитет рекомендовал ряд мер, направленных на повышение эффективности своей работы. |
| Priorities include improving the primary health care system and consolidating hospital-based care. | Приоритеты включают в себя улучшение системы первичного медико-санитарного обслуживания и повышение качества медицинского обслуживания в стационарах. |
| Industrial restructuring for improving production efficiency may also result in environmental improvements, provided that costs are reduced in the process. | Структурная перестройка промышленности, проводимая в целях повышения эффективности производства, также может служить вкладом в повышение уровня экологичности при том условии, что в процессе такой реорганизации происходит снижение издержек. |
| The development of productivity is to be encouraged by improving the quality of working life. | Повышение производительности следует поощрять путем улучшения условий труда. |