A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. |
В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки. |
We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. |
Мы поддерживаем нынешнюю деятельность Агентства, направленную на укрепление эффективности и повышение результативности режима гарантий. |
improving the negotiating skills of commodity exporters; |
повышение квалификации экспортеров сырьевых товаров в вопросах ведения переговоров; |
Other priority areas included improving standards and quality of services and training staff in family health-related skills such as contraception and counselling techniques. |
К числу других приоритетных областей деятельности относятся повышение стандартов и качества услуг и подготовки персонала в вопросах, касающихся здоровья семьи, таких, как контрацепция и методика оказания консультативных услуг. |
improving access to justice and judicial integrity |
расширение доступа к системе правосудия и повышение честности судебных органов |
Continuous growth of the company by promoting productiveness, improving quality and developing proficiency. |
Непрерывный рост предприятия, повышение производительности, улучшение качества и развитие компетентности. |
Alexander thinks the money used by the MPAA would be better spent improving diversity and more equitable distribution models. |
Александр считает, что деньги, используемые МРАА, лучше потратить на повышение степени диверсификации и создания более равноправной модели распределения. |
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. |
Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня. |
Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services. |
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. |
These options include improving household food security and reducing women's workloads by offering better access to water and fuel. |
К таким вариантам относятся повышение уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и снижение рабочих нагрузок женщин путем облегчения доступа к водным и топливным ресурсам. |
Advancing insurance awareness and improving the technical abilities of insurance operators was also paramount to the effective functioning of competitive insurance markets. |
Улучшение понимания операций страхования и повышение технического потенциала страховых фирм также крайне важно для эффективного функционирования конкурентных страховых рынков. |
This obviously blunts the impact of schooling in improving adult literacy rates. |
Это, безусловно, снижает влияние школьного обучения на повышение процента грамотного взрослого населения. |
In the Middle East and North Africa the work has focused on improving the effectiveness of legal and regulatory frameworks. |
На Ближнем Востоке и в Северной Африке деятельность нацелена на повышение эффективности правовых и регулятивных рамок. |
The key to improving the quality of conference services lay in the initiative and sense of responsibility of the staff members concerned. |
Повышение качества конференционного обслуживания главным образом зависит от инициативы соответствующих сотрудников и наличия у них чувства ответственности. |
Human resources development had become a determining factor in any strategy for improving the quality of life in developing countries. |
Во всех стратегиях, направленных на повышение качества жизни в развивающихся странах, определяющим фактором стало развитие людских ресурсов. |
Fulfilling fundamental human needs and improving the quality of life are the primary purposes of a development process. |
Удовлетворение основных человеческих потребностей и повышение качества жизни являются основными задачами процесса развития. |
These micro-projects aim at improving the self-sufficiency of returnees, generating employment and strengthening infrastructure. |
Такие микропроекты нацелены на повышение самообеспеченности репатриантов, создание рабочих мест и на совершенствование инфраструктуры. |
We support the objective of modernizing public administrations and improving the efficiency of States. |
Мы выступаем за модернизацию системы государственного управления и повышение эффективности государственных органов. |
Major projects in the transport sector included improving the efficiency of Maputo port and rehabilitating the Limpopo, Nacala and Beira railway lines. |
К числу основных проектов в транспортном секторе относились повышение эффективности мапутского порта и модернизация Лимпоповской, Николской и Бейрской железных дорог. |
Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production. |
Диверсификация может также внести позитивный вклад в уменьшение экологического стресса и повышение устойчивости процесса производства. |
In particular, UNOPS regards improving the quality of services as the cornerstone of its business strategy. |
В частности, УОПООН считает, что повышение качества услуг является краеугольным камнем стратегии его деятельности. |
At its fifteenth session, the Committee recommended a number of actions directed at improving the effectiveness of its work. |
На своей пятнадцатой сессии Комитет рекомендовал ряд мер, направленных на повышение эффективности своей работы. |
Priorities include improving the primary health care system and consolidating hospital-based care. |
Приоритеты включают в себя улучшение системы первичного медико-санитарного обслуживания и повышение качества медицинского обслуживания в стационарах. |
Industrial restructuring for improving production efficiency may also result in environmental improvements, provided that costs are reduced in the process. |
Структурная перестройка промышленности, проводимая в целях повышения эффективности производства, также может служить вкладом в повышение уровня экологичности при том условии, что в процессе такой реорганизации происходит снижение издержек. |
The development of productivity is to be encouraged by improving the quality of working life. |
Повышение производительности следует поощрять путем улучшения условий труда. |