| Improving women's literacy and access to education will enable them to function as individuals. | Повышение грамотности женщин и обеспечение им доступа к образованию поможет им ощущать себя личностями. |
| Improving the employability of the working poor is one element of a rights-based approach to reducing poverty through employment. | Повышение трудоспособности бедных работников является одним из элементов правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты через занятость. |
| Improving accessibility at United Nations Headquarters is a core goal of the capital master plan. | Повышение уровня доступности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций является одной из главных целей Генерального плана капитального ремонта. |
| Improving public security and access to justice constitutes a cross-cutting thrust necessary for peaceful coexistence and the promotion of private investment. | Повышение уровня общественной безопасности и расширение доступа к правосудию является универсальной целью, достижение которой необходимо для нашего мирного сосуществования и поощрения частных инвестиций. |
| Improving clearance reduced the numbers of victims, and thus the need for assistance. | Повышение эффективности очистки ведет к сокращению числа жертв и, соответственно, потребности в помощи. |
| Improving the governance of the fisheries sector. | Повышение эффективности государственного регулирования рыболовной отрасли. |
| Improving administrative data requires a close and strong collaboration between national statistical offices and line ministries. | Повышение качества административных данных требует тесного и активного сотрудничества между национальными статистическими органами и отраслевыми министерствами. |
| Improving the working methods of the Security Council and increasing its transparency will enable the Council to better carry out its responsibilities. | Усовершенствование методов работы Совета Безопасности и повышение уровня ее транспарентности позволят Совету более эффективно выполнять возложенные на него обязанности. |
| Improving region-wide environmental governance has emerged as, and will continue to be, one of the major substantive goals of the Committee. | Одной из важнейших основных целей Комитета является и будет впредь являться повышение эффективности управления природоохранной деятельностью в регионе. |
| Improving the quality and effectiveness of aid should be an urgent concern for all partners. | Улучшение качества и повышение эффективности помощи должно стать неотложной задачей для всех партнеров. |
| Improving safety on our roads became a top priority for the Government of Oman. | Для правительства Омана повышение безопасности на дорогах в нашей стране стала задачей первостепенной важности. |
| Improving road safety is undoubtedly a crucial and urgent issue that requires immediate and decisive action. | Повышение безопасности дорожного движения, безусловно, является чрезвычайно важным вопросом, требующим срочных и решительных мер. |
| Improving the quality of exports is vital for increasing competitiveness in international markets and for a successful diversification of export structure. | Повышение качества экспортируемых товаров имеет жизненно важное значение для повышения конкурентоспособности на международных рынках и для успешной диверсификации структуры экспорта. |
| Improving the security and safety of civil nuclear installations against sabotage is also an important step. | Важной мерой является также повышение безопасности и укрепление защиты ядерных установок гражданского назначения от саботажа. |
| Improving the performance of peacekeeping operations is critical in order to keep peace in the world, save lives, and prevent mission failures. | Повышение эффективности миротворческих операций имеет критически важное значение для сохранения мира на планете, спасения жизни людей и предотвращения провалов миссий. |
| Improving the transparency and openness of the Council is an essential element of Security Council reform. | Повышение транспарентности и открытости Совета является важным элементом реформы Совета Безопасности. |
| Improving the quality of services has become a major concern in the management of programmes. | Характер одной из основных задач в вопросах управления программами приобрело повышение качества предоставляемых услуг. |
| Improving productivity, output and living standards in the least developed countries greatly depends on enhancing human resource development. | Повышение производительности, объема производства и уровня жизни в наименее развитых странах в значительной степени зависит от укрепления деятельности по развитию людских ресурсов. |
| Improving the quality of life is a central development objective of developing countries. | Одной из основных задач развивающихся стран в области развития является повышение качества жизни населения. |
| Improving the efficiency of materials, with exception of recycling, has not been incorporated into these scenarios. | Повышение эффективности материалов, за исключением их переработки, еще не учтено в этих сценариях. |
| Improving the efficiency of electricity generation is considered an effective way to limit GHG emissions by almost all reporting Parties. | Повышение эффективности производства электроэнергии рассматривается как один из эффективных способов ограничения выбросов ПГ почти всеми Сторонами, представившими доклады. |
| Improving product quality by recasting production methods. | Повышение качества материалов за счет совершенствования производственных методов. |
| Improving national capacity for analysis and monitoring of poverty. | Повышение национального потенциала в области анализа и мониторинга нищеты. |
| Improving the efficiency and effectiveness of United Nations bodies, policies and processes will continue to be a priority of the European Union. | Приоритетной задачей Европейского союза остается повышение эффективности и результативности ее органов, политики и процедур. |
| Improving transparency in the work of the three subsidiary bodies is very important. | Повышение транспарентности в работе этих трех вспомогательных органов играет очень большую роль. |