Strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings on programme design, delivery and policy directives: "While evaluation is playing a positive role in improving performance, overall evaluation capacity of the Secretariat continues to be inadequate" |
Повышение роли оценки и применение результатов оценок при разработке и осуществлении программ и принятии стратегических директив: «Хотя оценка играет позитивную роль в плане улучшения работы, общий потенциал Секретариата в области оценки остается недостаточным» |
Considers that information dissemination and awareness-raising on endocrine-disrupting chemicals are particularly relevant and that improving the availability of and access to information on such chemicals is a priority; |
считает, что распространение информации и повышение уровня осведомленности в отношении химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, имеют особо актуальное значение и что увеличение объема и повышение доступности информации по таким химическим веществам имеет приоритетное значение; |
(a) improving identification of biological agents and toxins for both health and security purposes, resulting from advances in life science research, including metagenomics, immunological methods, molecular probes, amplification of nucleic acids, and in microbial forensics; |
а) повышение эффективности идентификации биологических агентов и токсинов как в медицинских целях, так и в целях обеспечения безопасности, в результате достижений в сфере биологических исследований, включая метагеномику, иммунологические методы, молекулярные зонды и амплификацию нуклеиновых кислот, а также в области судебно-микробиологической экспертизы; |
Countering corrupt practice within drug law enforcement agencies and improving their effectiveness through the development of good practice, integrity and the conditions of service of drug law enforcement personnel |
З. Борьба с коррупцией в правоохранительных органах и повышение эффективности их деятельности на основе совершенствования практических методов работы, повышения ответственности и улучшения условий службы сотрудников правоохранительных органов |
Discussions focused on: funding for the improvement of the physical infrastructure of prisons; training and capacity-building and the supplying of office equipment and furniture; and improving general prison conditions and developing vocational skills training for prisoners to kick-start agricultural activities in prisons |
Дискуссии были сосредоточены на следующих вопросах: финансирование усовершенствования физической инфраструктуры тюрем; подготовка, повышение квалификации персонала и предоставление конторского оборудования и мебели; и улучшение общих условий содержания в тюрьмах и разработка программ профессионально-технической подготовки заключенных для быстрого развития сельскохозяйственной деятельности в тюрьмах |
The Regional Implementation Plan for Sustainable Development in Asia and the Pacific for 2006 - 2010 includes "Promoting public awareness and participation through better access to information regarding legislation, regulations, activities and programmes geared to improving environmental performance by all stakeholders..." |
В Региональном плане осуществления по обеспечению устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе на 2006-2010 годы предусмотрено "содействие информированию и вовлечению общественности путем расширения доступа всех заинтересованных сторон к информации о законодательстве, правилах, деятельности и программах, нацеленных на повышение результативности экологической деятельности...". |
Recognizes the critical role and contribution of rural women, including indigenous women, and their traditional knowledge, in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty; |
признает исключительно важную роль и вклад сельских женщин, в том числе представительниц коренных народов, и их традиционных знаний в ускорение сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, повышение продовольственной безопасности и искоренение нищеты в сельских районах; |
(e) The publication Enabling the Graduation of LDCs: Enhancing the role of commodities and improving agricultural productivity, closely examined the impact of global financial, food and fuel crises on commodity-dependent LDCs and on their prospects for graduation from the category of LDCs. |
е) публикация "Создание условий для выхода из категории НРС: усиление роли сырьевых товаров и повышение производительности сельского хозяйства" тщательно анализирует последствия глобальных финансового, продовольственного и топливного кризисов для зависящих от сырья НРС и их перспектив выхода из категории НРС. |
improving the gender responsiveness of the school community through the Integrated District Management Project and of senior education managers through the development of an action plan for the Gender Equity in Education Policy that mainstreams gender across all Department of Education activities. |
повышение гендерной восприимчивости школьных коллективов с помощью проекта комплексного управления округами и старших руководителей с помощью разработки плана действий по содействию гендерному равенству в рамках политики в области образования, обеспечивающей учет гендерного фактора во всех мероприятиях, осуществляемых Департаментом образования; |
Improving the quality of scholarships directed particularly at female students in all regions. |
Повышение качества стипендий, предназначенных, в частности, для учащихся женского пола во всех регионах. |
Improving their role and status is essential for development in Africa. |
Повышение их роли и улучшение их статуса являются необходимыми условиями развития в Африке. |
Improving energy efficiency was crucial for both economic and environmental reasons. |
Повышение энергоэффективности является критически важным как по экономическим, так и по экологическим причинам. |
Improving comparability of R&D expenditures by Industry by developing and publishing the ANBERD database. |
Повышение сопоставимости данных о расходах на НИОКР в разбивке по отраслям путем разработки и публикации базы данных АНБЕРД. |
Improving the effectiveness of cooperation and assistance remained a central theme. |
Одной из важнейших тем по-прежнему являлось повышение эффективности сотрудничества и деятельности по оказанию помощи. |
Strengthening and improving coordination and coherence of technical assistance and capacity-building in this area, mechanism and criteria for evaluating the effectiveness of such assistance, ways and means of advancing donor coherence |
Усиление и повышение степени координации и согласованности технической помощи и деятельности по созданию потенциала в этой сфере, механизмы и критерии оценки эффективности такой помощи, способы и средства содействия согласованности деятельности доноров |
Objective 2.4: To enhance and promote the sustainable use of resources through improving management of hazardous wastes and other wastes and to encourage the recognition of wastes as a resource as appropriate |
Цель 2.4: повышение эффективности и пропаганда устойчивого использования ресурсов за счет совершенствования регулирования опасных отходов и прочих отходов и, по мере целесообразности, содействие признанию отходов одним из видов ресурсов; |
to further strengthen and update the role, capacity, effectiveness and efficiency of the UN and thus, improving its performance in order to realize the full potential of the Organisation, in accordance with the purposes and principles of the UN Charter; |
Ь) дальнейшее укрепление и повышение роли, потенциала, эффективности и действенности Организации Объединенных Наций и, следовательно, совершенствование ее деятельности в интересах полной реализации потенциала Организации в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций; |
(a) During the Lithuanian Presidency, Lithuania seeks to ensure continuity of the Irish Presidency while supporting the main objectives of the fourth Railway package, which is improving EU railway transport efficiency and the role of the EU in passenger and freight transportation markets. |
а) после председательства в ЕС Ирландии Литва обеспечит преемственность деятельности с оказанием при этом поддержки в достижении основных целей четвертого пакета мер в области железнодорожного транспорта, направленных на повышение эффективности железнодорожного транспорта ЕС и роли ЕС на рынке пассажирских и грузовых перевозок. |
Child health will be advanced by improving the efficiency of hospitals and other child health care facilities to produce budget savings and additional purchasing power to expand facilities or provide enhanced health care products and services; |
охрана здоровья детей путем повышения энергоэффективности больничных учреждений и других детских медицинских учреждений в целях создания условий для экономии бюджетных средств и высвобождения дополнительных ресурсов на развитие соответствующих учреждений или повышение качества продуктов и услуг в области медицинского обслуживания; |
45 per cent of medium sized or large organizations and 10,000 small organizations to be recognized as "Investors in People". ("Investors in People" is a national standard for improving business performance through the development of people.) School buildings |
признание 45% средних или крупных организаций и 10000 малых организаций "инвесторами в население". ("Инвесторы в население" являются национальным стандартом, направленным на повышение показателей деловой активности путем совершенствования знаний населения.) |
Improving IVF also requires embryo research. |
Повышение эффективности искусственного оплодотворения требует проведения эмбриональных исследований. |
Improving cleanliness and sanitation will also decrease spread. |
Повышение уровня общей гигиены и санитарии также способствует сокращению распространения инфекции. |
Improving peacekeeping operations will undoubtedly be costly. |
Повышение эффективности операций по поддержанию мира, безусловно, будет дорогостоящим мероприятием. |
Improving and updating women's legal literacy |
повышение уровня "правовой грамотности" женщин и распространение среди них обновленной информации; |
Improving multilateral oversight and improved transparency was considered important. |
Было отмечено важное значение усиления многостороннего надзора и повышение уровня прозрачности. |