Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
program measures are measures aimed at raising awareness, organizing activities and drafting and implementation of action plains for promoting and improving equal opportunities. программные меры, направленные на повышение осведомленности, организацию мероприятий и подготовку и осуществление планов действий по поощрению и расширению равных возможностей.
Enhancing energy security and improving water resources management through regional cooperation Повышение энергетической безопасности и улучшение водопользования на основе регионального сотрудничества
Enhance family living standards by improving family homes; повышение жизненного уровня семей через улучшение жилищных условий;
The mild upturn is expected to be underpinned by robust growth in domestic demand and a gradual recovery in exports amid slowly improving global conditions. Ожидается, что это небольшое повышение темпов роста будет обеспечено за счет устойчивого повышения внутреннего спроса и постепенного восстановления объемов экспорта в условиях медленного улучшения мировой конъюнктуры.
By "development", we do not mean "increasing activity", but "improving conditions". Под термином «развитие» мы подразумеваем не «повышение активности», а «улучшение условий».
It was agreed that improving energy performance of buildings is a complex task due to the heterogeneity of the involved actors and issues. Был сделан вывод о том, что повышение энергоэффективности в зданиях является сложной задачей вследствие неоднородности участников процесса и поставленных вопросов.
Although this required an initial financial outlay, money would be saved by freeing up storage space and improving the safety and security of storage areas. Хотя это и сопряжено с первоначальными финансовыми затратами, высвобождение складских помещений и повышение безопасности и надежности на участках хранения в итоге обеспечило бы экономию средств.
In the Democratic People's Republic of Korea, successes included securing access to the most vulnerable people and improving food security through increasing women's consumption of pulses. Достигнутые в Корейской Народно-Демократической Республике успехи включали обеспечение доступа к наиболее уязвимым группам населения и повышение продовольственной безопасности за счет увеличения потребления женщинами бобовых продуктов.
Indeed, the top two priorities identified in the global survey by Governments in all regions were improving the quality of education and the coverage of education. Действительно, двумя приоритетными задачами, обозначенными правительствами стран всех регионов в рамках глобального обследования, стали повышение качества образования и расширение доступа к образованию.
A factor of critical importance for the region's trade relationships is likely to be Chinese reform policies directed at improving the quality of growth by promoting domestic consumption. Важнейшим фактором в торговых отношениях в регионе, скорее всего, будут стратегии реформирования китайской экономики, направленные на повышение качества роста за счет поощрения внутреннего потребления.
A. Widening the tax base and improving efficiency А. Расширение налоговой базы и повышение эффективности
It commended the progress made in education, including improving the quality and making primary education compulsory. Оно позитивно оценило прогресс, достигнутый в сфере образования, в том числе повышение качества образования и принятие решения об обязательном характере начального образования.
This included, among other things, social health insurance, public sector mainstreaming, private sector contributions, airline levies, additional borrowing and improving efficiencies in HIV/AIDS programmes. К таким источникам, в том числе, относятся: социальное медицинское страхование, учет соответствующих вопросов в рамках государственного сектора, взносы со стороны частного сектора, сборы с авиакомпаний, привлечение дополнительных кредитных ресурсов и повышение эффективности программ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
improving the impact of measures to improve gender equality and equal access by women and men. повышение эффективности мероприятий по обеспечению гендерного равенства и равного доступа мужчин и женщин.
Housing - improving the quality of life, social protection and interaction обеспечение жильем - повышение качества жизни, социальная защита и взаимодействие;
Preventive mechanisms and measures in the Agreement include improving the public's political and legal awareness of ethnic relations and fostering zero tolerance for xenophobia, extremism and nationalism. В числе превентивных механизмов и мер в соглашении предусмотрены повышение политико-правовой культуры населения в области межэтнических отношений, формирование нулевой толерантности к ксенофобии, экстремизму и национализму.
Further, promoting inclusive development is emerging as an objective of innovation policies alongside more traditionally established ones such as improving productivity or strengthening business competitiveness. Кроме того, поощрение инклюзивного развития становится новой целью инновационной политики наряду с более традиционными целями, такими как повышение производительности или конкурентоспособности предприятий.
improving the training of judges and prosecutors via the Judicial Academy; повышение качества подготовки судей и прокуроров при помощи Судебной академии;
Another area for action to ensure the sustainability of growth is better addressing climate change through improving climate finance. Еще одной областью для действий, направленных на обеспечение устойчивого характера роста, является повышение эффективности финансирования борьбы с изменением климата для более эффективного решения проблемы изменения климата.
Training national educators and improving their effectiveness. подготовка национальных преподавателей и повышение эффективности их работы.
Boosting health sector performance by improving access to services and quality of care. повышение эффективности сектора здравоохранения за счет расширения доступности служб и улучшения качества услуг.
This activity aims at improving consistency and international comparability of administrative data on crime, a fundamental source of information on crime and criminal justice. Эта деятельность нацелена на повышение уровня согласованности и международной сопоставимости административных данных о преступности - одного из основных источников информации о преступности и уголовном правосудии.
Output 1: Enhanced programme effectiveness by improving quality assurance, monitoring and evaluation Повышение эффективности программ за счет улучшения качества услуг, контроля и оценки
This initiative aims at increasing knowledge and understanding, improving monitoring and reporting, and advocating for clear and explicit domestic legislation on the interaction of military forces with schools and schoolchildren. Эта инициатива направлена на повышение уровня информированности и понимания, улучшение мониторинга и отчетности и стимулирование разработки ясного и четкого национального законодательства по вопросу о взаимодействии военных сил со школами и учащимися.
The global focal point is driven by a common vision and a field focus on improving United Nations support to crisis countries. Работа глобального координационного центра основывается на единой стратегии и имеет целью повышение эффективности поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций странам в кризисных ситуациях.