Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
He has made significant contributions to increasing public awareness of health and population questions and to improving reproductive health/family planning programmes. Он внес значительный вклад в повышение информированности общественности по вопросам здравоохранения и народонаселения и в совершенствование программ репродуктивного здоровья/планирования семьи.
Australia also believes there is scope for improving the operation of the Register through enhancing the quality of the data provided by participating States. Австралия также считает, что одним из резервов совершенствования функционирования Регистра является повышение качества данных, предоставляемых участвующими государствами.
In other historical periods Central America experienced economic growth without necessarily improving the living standards of more than just a few. В другие моменты истории Центральная Америка переживала периоды экономического роста, однако при этом обеспечивалось повышение уровня жизни лишь немногих.
The aim was to increase effectiveness and efficiency while improving performance, productivity and the quality of services provided. Цель этой системы - повышение эффективности и действенности одновременно с повышением результативности и производительности и качества предоставляемых услуг.
Second is improving the status, role and economic security of women as equal partners in development. Второе направление - улучшение положения женщин, повышение их роли, а также экономической безопасности как равноправных партнеров в процессе развития.
Strategic decisions were reflected, for the first time, in the sixth five-year development plan with respect to improving the education levels of women. В шестом пятилетнем плане развития впервые был отражен стратегический курс на повышение уровня образования женщин.
Thus, improving biomass fuel efficiency has not always been a primary concern, and other non-energy factors such as convenience may be priorities. Таким образом, повышение эффективности топлива, получаемого из биомассы, не всегда является главной задачей, поскольку другие, не связанные с энергией факторы, например фактор удобства, могут также относиться к числу приоритетов.
The opportunities for improving efficiency in conventional processes face diminishing returns. Шансы на повышение эффективности традиционных технологических процессов становятся все менее реальными.
National commitment is also reflected in efforts directed at improving the quality of care. Еще одним свидетельством приверженности стран этому делу являются усилия, направленные на повышение качества обслуживания.
In eastern Europe, priority will have to be given to improving energy efficiency, and to restructuring and rehabilitating the energy sector. В восточной Европе приоритетным направлением должно стать повышение энергоэффективности, а также реструктуризация и перевооружение энергетического сектора.
Supply side management results are based upon cost and are driven by improving EE, reducing costs and increasing consumer payment collections. Результаты регулирования со стороны производства опираются на себестоимость, и движущей силой в них выступает повышение энергетической эффективности, снижение затрат и улучшение системы расчетов.
They are aimed not only at improving energy efficiency but also at reducing pollution. Эти проекты направлены не только на повышение энергоэффективности, но и на снижение уровня загрязнения.
But, in addition to the issue of volume, improving the quality and effectiveness of aid is another challenge. Но наряду с вопросом об объеме помощи проблемой является также повышение ее качества и эффективности.
Its ultimate objective is enlarging people's choices and improving the well-being of the poor and the disadvantaged. Его конечной целью являются расширение возможностей людей в плане предоставляемого им выбора и повышение уровня благосостояния обездоленных и уязвимых.
(b) Policies must be directed at improving the stability of work. Ь) Необходимо направить программные меры на повышение стабильности занятости.
Moreover, the implementation of the Uruguay Round Agreements involved not only strengthening institutions but also improving training and skills. Кроме того, осуществление соглашений Уругвайского раунда предполагает не только укрепление институциональной структуры, но и повышение профессионального уровня и квалификации.
Thirdly, in order to prevent the proliferation of terrorists and terrorist acts, improving and strengthening sanctions measures continues to be necessary. В-третьих, для предотвращения распространения терроризма по-прежнему необходимы совершенствование и повышение эффективности режима санкций.
10.31 Education and awareness are critical for promoting sustainable development and improving the capacity of the people to address environmental issues. 10.31 Просвещение и деятельность, направленная на повышение информированности, имеют исключительно важное значение с точки зрения поощрения устойчивого развития и повышения способности людей решать экологические проблемы.
Increasing the level of education, particularly in new technologies, is a key element in improving competitiveness and attracting foreign investment. Повышение уровня образования, особенно в сфере новых технологий, представляет собой основную предпосылку повышения конкурентоспособности и привлечения зарубежных инвестиций.
Energy saving measures in general have been implemented by improving the recycling of by-product gases and by increasing the efficiency of energy use. Энергосберегающие меры включали в целом усовершенствование процесса рециркуляции побочных газов и повышение эффективности использования энергии.
Their efforts aim at raising awareness, strengthening bilateral partnerships, improving the environment, and addressing social problems. Их усилия направлены на повышение осведомленности, укрепление двусторонних партнерских отношений, улучшение состояния окружающей среды и решение социальных проблем.
And improving living standards is likely to enhance both the ability and the willingness of countries to devote more resources to environmental protection. Кроме того, повышение уровня жизни должно привести к расширению возможностей и повышению готовности стран выделять больше ресурсов на охрану окружающей среды.
Restricting general access or improving signage in and around the premises could reduce the risk of sizable liability claims. Ограничение общего доступа или повышение качества указателей в помещениях и вокруг них могло бы уменьшить опасность предъявления гражданских исков на значительную сумму.
The first type includes ongoing integrated programmes that aim at improving human settlements in a broad sense. Первый тип включает осуществляемые комплексные программы, направленные на повышение качества населенных пунктов в широком смысле.
Similarly, public investment in improving infrastructure and the quality of the labour force has a vital role to play in promoting increased international competitiveness. Аналогичным образом государственные капиталовложения в совершенствование инфраструктуры и повышение качества рабочей силы призваны сыграть ключевую роль в повышении международной конкурентоспособности этих стран.