Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
Indeed, improving the quality of assistance is a key priority. Повышение качества оказания помощи - это действительно ключевой приоритет.
They agreed that, in addition to boosting international demand through stimulus packages, improving the availability of trade finance to developing countries was particularly important. Они согласились с тем, что, помимо стимулирования мирового спроса при помощи комплекса стимулирующих мер, особенно важное значение имеет повышение доступности средств для финансирования торговли для развивающихся стран.
Urban regeneration policy is directed at improving the quality of life in the cities. Политика в области восстановления городских районов нацелена на повышение качества жизни в городах.
Improving the quality of services involved enhancing support processes and improving the skills of support staff. Повышение качества услуг включает улучшение вспомогательного обслуживания и повышение квалификации вспомогательного персонала.
The project aims at poverty reduction and food security in these countries through improving natural resource management and land use and generating youth employment. Проект нацелен на сокращение масштабов нищеты и повышение продовольственной безопасности в этих странах за счет совершенствования методов управления природными ресурсами и землепользования, а также обеспечения занятости среди молодежи.
Improving the transparency of the Council and improving its composition and size are two sides of the same coin. Повышение транспарентности работы Совета и усовершенствование его членского состава и размера - это две стороны одной медали.
Improving the quality of aid is as important as improving the quantity of aid. Не менее важное значение, чем увеличение объема помощи, имеет повышение ее качества.
Members of the Practitioner Network who prepared the report say five areas are of particular importance: understanding the market, improving policy and regulatory frameworks, facilitating finance, advancing mini- and micro-grids and improving standards and testing. Члены Сети специалистов-практиков, которые подготовили этот доклад, считают особо важными пять задач: понимание рынка, совершенствование политики и нормативно-правовой базы, содействие финансированию, развитие мини- и микросетей и повышение стандартов и улучшение тестирования.
The Programme has five pillars: accelerating and sustaining economic growth; improving and modernizing infrastructure; strengthening human capital stock to enhance employment opportunities; improving governance and fighting corruption; and reinforcing social cohesion and cross-cutting interventions. Эта программа предусматривает пять основных направлений деятельности: ускорение и поддержание темпов экономического роста; улучшение и модернизацию инфраструктуры; укрепление человеческого капитала в целях расширения возможностей для занятости; повышение эффективности государственного управления и борьбу с коррупцией; и укрепление социальной сплоченности и осуществление межсекторальных мероприятий.
Its priorities include: increasing the feeling of safety among residents, preventing crime and antisocial behaviour, improving the image of the Police and increasing the public trust in this service, as well as initiating local partnerships between various bodies involved in improving public safety and policy. Среди приоритетов программы - укрепление чувства безопасности граждан, профилактика преступлений и антиобщественного поведения, улучшение имиджа полиции и повышение уровня доверия населения к ней, а также налаживание на местах партнерских связей между органами, занимающимися вопросами укрепления общественной безопасности и порядка.
Since 2000, the Lao People's Democratic Republic has been implementing a programme aimed at: (a) improving the conservation and management of natural resources within a watershed to enhance their economic use; and (b) alleviating poverty and improving sustainable livelihood opportunities. В Лаосской Народно-Демократической Республике с 2000 года проводится программа, направленная на: а) повышение эффективности охраны и использования природных ресурсов на территории водосборных бассейнов для увеличения экономической отдачи от их эксплуатации; и b) борьбу с нищетой и расширение возможностей для обеспечения устойчивого благосостояния.
The Government's focus is on improving education, providing more job opportunities, empowering individuals and communities and improving standards of living. Акцент в политике правительства делается на повышение уровня образования, создание дополнительных возможностей в плане занятости, расширение прав и возможностей граждан и общин, а также повышение уровня жизни.
We are seeking here to strengthen the authority and relevance of the State by refocusing its role on its fundamental missions, which include the exercise of sovereignty, improving regulation and monitoring, strengthening democracy, and improving transparency and accountability. Здесь мы стремимся укрепить авторитет и значимость государства, перенацеливая его роль на решение его основных задач, включающих в себя осуществление суверенитета, улучшение регулирования и контроля, укрепление демократии и повышение транспарентности и отчетности.
(c) Programme evaluation - including establishing and improving systems and techniques, conducting evaluations selectively, collecting and disseminating lessons and improving evaluation capacity; с) оценка программ - включая разработку и повышение эффективности систем и методов, проведение выборочных оценок, накопление и распространение опыта и расширение возможностей оценки;
In order to attain the goals of reducing child mortality, improving maternal health and combating HIV/AIDS, Nigeria has initiated health sector reform aimed at raising the standard of primary health care and vastly improving health care delivery services in our hospitals. Для того чтобы добиться целей снижения детской смертности, укрепления материнского здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом, Нигерия начала реформу здравоохранения, направленную на повышение уровня первичной медико-санитарной помощи и радикальное улучшение медицинских услуг, предоставляемых в больницах нашей страны.
He identified the strategies to overcome the gap as including: overcoming inertia; establishing priorities; ensuring community and broad-based intersectoral participation; global solidarity; improving solidarity; improving efficiency; learning-by-doing; and global solidarity. В рамках стратегии ликвидации такого разрыва он выделил следующие аспекты: преодоление инерции; постановка приоритетов; обеспечение участия на общинном уровне и на широкой межсекторальной основе; укрепление солидарности; повышение эффективности; обучение в процессе деятельности и глобальная солидарность.
These include increasing knowledge on reproductive health, population and gender issues; improving skills in programme design, monitoring, evaluation and reporting; strengthening data collection, analysis and dissemination; and improving programme management and coordination. К ним относятся повышение уровня ознакомления населения с проблематикой охраны репродуктивного здоровья, народонаселения и положения женщин; совершенствование навыков разработки и оценки программ, контроля за их осуществлением и отчетности; улучшение сбора, анализа и распространения данных; повышение эффективности управления программами и их координации.
In the transition economies, priority areas include (a) creating and improving ICT legislation; (b) building up and extending ICT infrastructure; (c) developing human resources; (d) improving information security; and (e) promoting e-government. В странах с переходной экономикой можно выделить следующие приоритетные области: а) разработка и совершенствование законодательства по вопросам ИКТ; Ь) создание и расширение инфраструктуры ИКТ; с) развитие людских ресурсов; d) повышение информационной безопасности; и е) содействие развитию электронного государственного управления.
Transport demand management can be achieved through policies, strategies and action plans at the international, national and local levels directed at improving the use of motor vehicles, supporting more sustainable travel and improving the efficiency of transport infrastructure. Управление спросом в сфере транспорта может быть обеспечено с помощью принимаемых на международном, национальном и местном уровнях политики, стратегий и планов действий, направленных на улучшение использования механических транспортных средств, поддержку более устойчивых способов передвижения и повышение эффективности транспортной инфраструктуры.
In this context, emphasis was placed on improving the perception of the economic nature of natural resources, improving the living conditions of the people, combating poverty, encouraging local people to assume responsibility in the development process, etc. В этой связи особый упор делался на углубление понимания экономического характера природных ресурсов, улучшение условий жизни населения, борьбу с бедностью, повышение ответственности местного населения в процесс развития и т.д.
Other benefits of knowledge sharing reported by survey respondents include a significant or moderate impact on increasing work efficiency, reducing duplication, improving quality, introducing new work methods and approaches and improving staff competence. К другим преимуществам обмена знаниями, о которых сообщили респонденты, ответившие на вопросы обследования, относятся значительная или умеренная отдача в плане повышения эффективности работы, сокращение случаев дублирования, повышение качества, внедрение новых рабочих методов и подходов и повышение компетентности персонала.
These include: improving access to investment capital, particularly for small businesses and exporters; improving access to business information; and promoting science and technology and the growth of high-technology industries. Среди этих мер - повышение доступности инвестиционного капитала, в особенности для малых предприятий и экспортеров, улучшение доступа к деловой информации и содействие развитию науки и техники и наукоемких отраслей.
Such integration would aim at improving countries' capacity to benefit from their own energy resources, enhancing their overall competitiveness, improving access to reliable energy for the population and, ultimately, contributing to boost business activities, attract investment and accelerate economic growth. Такая интеграция будет нацелена на повышение потенциала стран в деле использования их собственных энергетических ресурсов, на наращивание их общей конкурентоспособности, расширение доступа к надежным источникам энергии для населения и, в конечном счете, на содействие стимулированию деловой активности, привлечению инвестиций и ускорению экономического роста.
The Strategy identifies three major pillars, namely, growth and the reduction of income poverty, including improving food availability, accessibility and nutrition; improving the quality of life and social well-being; and ensuring good governance and accountability. В этой стратегии определены три основных направления, а именно: экономический рост и снижение уровня через повышение доходов, в том числе улучшение положения с обеспечением продовольствием, его доступностью и питательной ценностью; улучшение качества жизни и социального благополучия; и обеспечение благого правления и отчетности.
These may include improving efforts to measure transition financing across instruments and modalities, establishing a clearer link between financing instruments and national ownership, and improving the operation of pooled funding. Эти рекомендации могут предусматривать, в частности, повышение эффективности усилий по оценке объема финансирования на переходном этапе с учетом всех механизмов и структур, более отчетливую увязку принципов работы механизмов финансирования с принципом национальной ответственности и повышение эффективности совместного финансирования.