| The problem addressed by the proposed invention consists in improving the technical characteristics of piston engines. | Задачей предлагаемого изобретения является повышение технических характеристик поршневых машин. |
| The invention relates to computer engineering and is directed at improving the ease of use of a computer device. | Изобретение относится к вычислительной технике и направлено на повышение удобства пользования компьютерным устройством. |
| The invention addresses the technical problem of improving performance indicators by increasing fuel combustion efficiency. | Техническая задача изобретения - повышение эксплуатационных показателей за счет повышения полноты сгорания топлива. |
| The group of inventions is directed to improving the reliability and objectivity of assessment of the risk of cardiovascular complications. | Группа изобретений направлена на повышение достоверности и объективизации оценки риска сердечнососудистых осложнений. |
| Rather, improving the efficiency of centralized equipment and distribution systems has been the focus of efforts in many of these countries. | Скорее, усилия во многих из этих стран направлены на повышение эффективности централизованного оборудования и распределительных систем. |
| The movement is also aimed at increasing awareness and improving education for the respect of women's human rights. | Эта акция также направлена на повышение осведомленности и информированности общественности с целью обеспечить уважение прав женщин. |
| We also welcome the attention being paid to improving coordination between humanitarian action and peace operations, and efforts to adopt a more holistic approach generally. | Мы также с удовлетворением отмечаем повышение внимания к вопросу об улучшении координации между гуманитарной деятельностью и операциями в пользу мира и усилиям по использованию более глобального подхода в целом. |
| The technical result of the invention consists in increasing the productivity of the line and improving rebar strength. | Техническим результатом изобретения является повышение производительности линии и увеличение прочности арматуры. |
| The technical result consists in increasing the lighting comfort, and improving the uniformity of the luminance of a light-emitting surface. | Техническим результатом является повышение комфортности освещения, улучшение равномерности яркости светоизлучающей поверхности. |
| Accelerates the formation of perforated slots, increasing reliability and security of the perforator, improving its operational performance. | Обеспечивает ускорение процесса формирования перфорационных щелей, повышение надежности и безопасности перфоратора, улучшение его эксплуатационных характеристик. |
| In the developed countries, improving energy efficiency is viewed as playing a key role in reducing greenhouse gas and other emissions. | В развитых странах повышение эффективности энергетики рассматривается в качестве ключевого фактора уменьшения выбросов «парниковых» газов и других отходов. |
| While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. | Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы. |
| The delegation agreed that improving the quality of data gathering and analysis should be a priority area for UNFPA. | Эта делегация согласилась с тем, что повышение качества сбора и анализа данных должно стать одной из приоритетных областей деятельности ЮНФПА. |
| Fourthly, improving the efficiency of aid-financed spending programmes will require a further strengthening of fiscal institutions, including public financial management systems. | В-четвертых, повышение эффективности финансируемых за счет помощи программ расходов потребует дальнейшего укрепления финансовых институтов, включая государственные системы финансового управления. |
| Remaining challenges included improving vehicle safety; achieving greater gender parity; and addressing significant gaps in crisis management and surge capacity. | К числу остающихся проблем относятся: повышение безопасности транспортных средств; достижение более сбалансированной гендерной ситуации; и устранение серьезных недостатков в области кризисного управления и резервного потенциала. |
| For that reason, improving resilience to climate-related and other natural disasters must form an integral part of national development strategies. | По этой причине повышение устойчивости к воздействию изменения климата и другим стихийным бедствиям должно составлять неотъемлемую часть национальных стратегий развития. |
| These include improving health standards, expanding the availability of treatment and specialized training throughout the region. | Среди них повышение стандартов в области здравоохранения, расширение возможностей в плане лечения и специализированная подготовка во всем регионе. |
| Important milestones have already been achieved in the ongoing implementation of RBM as a management tool for improving the organisation's performance. | Основные этапы внедрения УОКР в качестве инструмента управления, направленного на повышение эффективности деятельности Организации, уже завершены. |
| Our focus is now on improving the quality of education. | Сейчас мы делаем особый упор на повышение качества образования. |
| The Government still faces the challenge of improving the coverage, quality and relevance of indigenous education. | Расширение охват коренного населения образованием и повышение качества этого образования по-прежнему остается задачами, стоящими перед правительством. |
| The evaluation report provides a number of recommendations with the aim of improving the effectiveness of the programme. | Доклад по оценке содержит ряд рекомендаций, направленных на повышение эффективности программы. |
| Belarus takes seriously its share of the responsibility for guaranteeing security and improving the welfare of Europe. | Беларусь серьезно подходит к своей доле ответственности за обеспечение безопасности и повышение благосостояния Европы. |
| The STIP Review process had had a profound impact on improving the efficiency of Colombia's national system of innovation. | Проведение ОПНТИ оказало большое воздействие на повышение эффективности национальной системы инновационной деятельности в Колумбии. |
| Despite some progress in improving the standard of living, poverty alleviation still remains a major challenge for the Government. | Несмотря на некоторое повышение уровня жизни населения, одной из основных задач правительства остается борьба с нищетой. |
| That was why improving the educational level of women was a priority. | Именно поэтому одним из приоритетов является повышение уровня образования женщин. |