Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
The meeting constituted an opportunity to highlight successful strategies and opportunities for cooperation in improving transnational judicial assistance, including legislative drafting, development of skills and institution-building. Встреча позволила высветить успешные стратегии и возможности для сотрудничества в деле совершенствования транснациональной помощи в правовой области, включая подготовку проектов законодательных актов, повышение квалификации кадров и создание институционального потенциала.
Noting the ongoing internal reform process of the Joint Inspection Unit aimed at further improving its effectiveness, отмечая продолжающийся процесс внутренней реформы Объединенной инспекционной группы, нацеленный на дальнейшее повышение эффективности ее работы,
Africa has made good progress on its commitments to promoting growth, investing in the health and education of its people, improving governance and mobilizing resources. Африка добилась значительного прогресса в выполнении своих обязательств по поощрению роста, выделению инвестиций на здравоохранение и образование своего населения, повышение эффективности управления и мобилизацию ресурсов.
This group of activities aim at primarily improving public policy, when dealing with new social and economic challenges, and the quality of governance. Данный комплекс мер направлен в первую очередь на совершенствование государственной политики в плане решения новых социально-экономических проблем и повышение качества государственного управления.
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. Приоритетными задачами, связанными с основным сектором сельскохозяйственного производства, являются совершенствование сельскохозяйственных технологий, усиление модернизации и повышение уровня инфраструктуры, поощрение сотрудничества среди фермеров и создание ассоциаций производителей.
Increasing, and improving the effectiveness of, cooperation between levels and sectors; а) активизация и повышение эффективности сотрудничества между различными уровнями и секторами;
They focused on enhancing the efficiency and transparency of government institutions, curbing the fiscal deficit and improving security in the West Bank. Они были направлены на повышение эффективности и транспарентности правительственных учреждений, сокращение бюджетного дефицита и повышение безопасности на Западном берегу.
The work in this area was focused during the reporting period on improving the usability, broadening the applicability, and enhancing the clarity of methodologies and related guidelines. Работа в этой области в течение отчетного периода была направлена на повышение степени применимости, расширение возможностей использования и конкретизацию методологий и соответствующих руководящих принципов.
RBM is defined as "a management approach aimed at changing the way organizations operate, with improving performance (achieving results) as the central orientation". УОКР определяется как "управленческий подход, направленный на изменение методов работы организации и имеющий в качестве центрального ориентира повышение результативности (достижение результатов)".
Well-structured water tariffs based on the cost recovery principle should be introduced and revenues from water fees and PES should be reinvested in improving water quality. Следует внедрять хорошо структурированные тарифы на воду, опирающиеся на принцип возмещения затрат, а доходы от сборов за воду и ОВУ должны реинвестироваться в повышение качества воды.
Food security has been permeating the discussions of local policymakers who have responded by proposing several strategies geared at improving productivity and production in the agriculture sector. Вопрос о продовольственной безопасности обсуждался в ходе дискуссий местных политиков, которые отреагировали, предложив ряд стратегий, направленных на повышение производительности и увеличение производства в сельскохозяйственном секторе.
An appropriate continuing education plan will be implemented, aimed primarily at constantly improving the quality of services; реализация плана непрерывного адаптированного образования, направленного в первую очередь на постоянное повышение качества оказываемых услуг;
A system of incentives should be developed to encourage State organizations to invest in improving energy efficiency and capitalize on the reduced energy costs during the depreciation period. Следует разработать систему побудительных мер, которые бы стимулировали государственные организации вкладывать средства в повышение энергоэффективности, извлекая выгоды из снижения затрат энергии в течение периода амортизации инвестиций.
The resolution holds moral and humanitarian considerations which, when adopted, will positively contribute to improving the general welfare and well-being of the people of Cuba. Обсуждаемая резолюция содержит ряд нравственных и гуманитарных аспектов, которые после ее принятия становятся позитивным вкладом в повышение общего уровня благосостояния и благополучия кубинского народа.
Second, more funding must go towards improving the ability of local actors to absorb additional resources and to manage and deliver water and sanitation services. Во-вторых, необходимо выделять больше средств на повышение способности местных участников процесса использовать дополнительные ресурсы, а также управлять службами водоснабжения и санитарии и предоставлять эти услуги.
It means lowering the administrative burden and decreasing barriers to entrepreneurship, improving the predictability of the legal environment, and ensuring a wider use of e-Government services. Это означает облегчение административного бремени и устранение барьеров для предпринимательской деятельности, повышение предсказуемости правовой системы и более широкого использования услуг «электронного правительства».
Administrative efficiency, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services where appropriate, can be self-financing and generate savings as well as income. Административная эффективность, так как повышение уровня прозрачности и упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления там, где это целесообразно, может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы.
The discussions showed how central improving health literacy was to achieving many of the health-related Millennium Development Goals, as well as how cost-effective. Дискуссии показали, что повышение уровня медицинской грамотности крайне важно и позволяет добиться экономической эффективности при достижении многих связанных со здравоохранением целей в области развития Декларации тысячелетия.
The discussions had shown how improving health literacy could lead to substantial gains in public health and how critical it was for empowering people. Состоявшиеся дискуссии показали, что повышение уровня медицинской грамотности может дать существенные выгоды в сфере здравоохранения, а также играет решающую роль в расширении прав и возможностей населения.
These included moving from costly national buffer stocks to regional stocks, particularly among small countries, and improving market transparency via enhanced information systems on prices and standards for farmers. Они включают в себя переориентацию с дорогостоящих национальных буферных запасов на региональные запасы, особенно с участием малых стран, и повышение уровня прозрачности рынков на основе более совершенных систем информации о ценах и стандартах для фермеров.
The lack of human and financial resources for improving hygiene, sanitation and chemical safety. нехватку людских и финансовых ресурсов, выделяемых на повышение уровня гигиены, санитарии и химической безопасности.
Enhancing the preparedness and resilience of our societies is key to reducing impacts and improving the capacity of States to cope with emergencies in their territories. Главную роль в уменьшении воздействия чрезвычайных ситуаций и повышения способности государств справляться с ними на своей территории играет повышение уровня подготовленности и жизнеспособности наших обществ.
The Office is committed to pursuing consolidation of the achievements of the internal reforms, including improving and refining tools, simplifying processes and reinforcing delivery and accountability. Управление полно решимости добиваться закрепления позитивных результатов, достигнутых в ходе внутренних реформ, включая улучшение и совершенствование соответствующих инструментов, упрощение процессов и повышение эффективности оказания помощи и подотчетности.
At the national level, a fair and more equitable globalization means improving living conditions and standards, particularly of the poor, and fostering increased opportunity and equality. На национальном уровне под честной и более справедливой глобализацией понимается улучшение условий и повышение уровня жизни, особенно бедных слоев населения, и содействие расширению возможностей и повышению справедливости.
The impact of volatile and high food prices, diminishing incomes and rising unemployment are slowing progress towards reducing hunger and improving nutrition. Колебания и повышение цен на продовольствие, сокращение доходов и рост безработицы замедляют прогресс на пути к сокращению масштабов голода и улучшению питания.