The reduction of neonatal mortality was envisioned through improving the quality of health care. |
Предполагается, что повышение качества медицинского обслуживания приведет к снижению и неонатальной смертности. |
Needless to say, strengthening and improving the efficiency of IAEA safeguards is especially vital to the enhancement of the non-proliferation regime. |
Нет необходимости повторять, что укрепление и повышение эффективности гарантий МАГАТЭ имеет особо важное значение для укрепления режима нераспространения. |
The focus for development assistance remains securing a viable transport solution, developing a strong fisheries resource and improving health and education standards. |
Центральным направлением помощи в целях развития остается обеспечение надежной транспортной связи, создание сильной рыбопромысловой базы и повышение стандартов в сфере здравоохранения и образования. |
The project aims at improving the quality of life of HIV-positive children and their parents and at increasing the knowledge of specialists. |
Проект направлен на улучшение качества жизни ВИЧ-положительных детей и их родителей, а также повышение уровня знаний специалистов. |
They are also likely to direct their additional family income in improving their living standards. |
Кроме того, они, как правило, чаще направляют дополнительный семейный доход на повышение уровня жизни своих семей. |
He said the issue was poverty and one way of improving life is to increase the national minimum wage rate. |
Оратор сказал, что проблемой является нищета, и один из путей улучшения жизни - повышение общенациональной ставки минимальной заработной платы. |
Malaysia was encouraged to note El Salvador's commitment to enhancing job creation, improving public services and upgrading infrastructure. |
Малайзия с воодушевлением отметила приверженность Сальвадора курсу на более активное создание новых рабочих мест, повышение качества государственных услуг и модернизацию инфраструктуры. |
Algeria noted that improving the functioning of justice was one of the national priorities. |
Алжир отметил, что повышение эффективности функционирования системы правосудия является одной из приоритетных национальных задач. |
In the longer term, improving education for women and expanding opportunities for them in off-farm employment are key. |
В долгосрочном плане ключом к их решению являются повышение уровня образования женщин и расширение их возможностей занятости вне фермерского хозяйства. |
Cuba recalled that Papua New Guinea faced major challenges, such as improving education and health services and achieving the Millennium Development Goals. |
Куба напомнила, что перед Папуа-Новой Гвинеей стоят важные задачи, как-то повышение качества образования и медицинского обслуживания и выполнение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
In the Middle East and North Africa, improving quality of education is regarded as one of the most important and urgent challenges for the future. |
На Ближнем Востоке и в Северной Африке повышение качества образования считается одной из наиболее важных и неотложных задач на будущее. |
Further examples of different types of measures focusing on improving the quality of the teaching workforce are provided below. |
Ниже приводятся дополнительные примеры различного рода мер, направленных на повышение качества преподавательских кадров. |
ASEAN had launched two initiatives aimed at ensuring long-term food security, enhancing cooperation among ASEAN nations and improving farmers' livelihoods. |
АСЕАН запустила две инициативы, направленные на обеспечение долгосрочной продовольственной безопасности, расширение сотрудничества между странами в рамках АСЕАН и повышение доходов фермерских хозяйств. |
Practical measures had included regularizing the status of workers, improving salaries and providing access to microcredit. |
Практические меры включают упорядочение статуса работников, повышение оплаты труда и обеспечение доступа к микрокредитованию. |
This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. |
В результате этого для инвестирования в повышение качества услуг, предоставляемых БАПОР, остается все меньше средств. |
There was general agreement that improving environmental performance and strengthening international competitiveness were not per se conflicting policy objectives. |
По общему мнению, повышение результативности экологической деятельности и укрепление международной конкурентоспособности сами по себе не являются противоречивыми целями политики. |
Endorsing food security and improving family income above poverty line |
Обеспечение продовольственной безопасности и повышение дохода семьи до уровня выше черты бедности |
In this section of the report we highlight Government efforts in improving the living standards of the San through its resettlement programme. |
В настоящем разделе доклада излагаются усилия правительства, направленные на повышение уровня жизни членов общины сан посредством своей программы расселения. |
Emphasis is placed on integrating gender equality into education curriculum and improving teaching staffs' gender-awareness. |
Упор делается на включение вопросов гендерного равенства в учебный план и повышение осведомленности преподавательского состава в гендерной тематике. |
The partnership has focused on meeting humanitarian commitments, cooperating for development and improving disaster preparedness and response. |
Основные направления деятельности в рамках этих отношений партнерства включают выполнение гуманитарных обязательств, сотрудничество в целях развития, а также повышение готовности к стихийным бедствиям и эффективности мер реагирования. |
Several UNDP country offices are improving the accessibility of facilities and services of the United Nations system. |
В нескольких страновых отделениях ПРООН обеспечивается повышение доступности помещений и услуг системы Организации Объединенных Наций. |
As a consequence, there is a lack of investment in improving productivity and adding value to production. |
Следствием этого является низкий объем инвестиций в повышение производительности и развитие перерабатывающих производств. |
Those adjustments include further untying of aid, improving coordination and harmonization, and strengthening triangular and South-South cooperation. |
К этим изменениям относятся дальнейшее снижение степени обусловленности помощи, повышение координации и согласованности и укрепление трехстороннего сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг. |
It noted achievements in fighting against poverty, supporting persons with disabilities and improving public health services. |
Конго отметила достижения в борьбе с нищетой, оказание поддержки инвалидам и повышение качества услуг в сфере здравоохранения. |
The United States was committed to improving the availability and quality of maternal health care, including by addressing obstetric fistula. |
Соединенные Штаты выступают за улучшение доступности и повышение качества охраны здоровья матери, в том числе путем решения проблемы акушерских свищей. |