Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
Another common objective reported for bilateral projects in the energy sector was improving the efficiency with which energy is produced, transmitted and distributed. Второй общей целью двусторонних проектов в секторе энергетики является, по сообщениям, повышение эффективности производства, передачи и распределения энергии.
These include improving quality and relevance thereby increasing public confidence in the integrity and validity of ONS outputs. К числу этих целей относится повышение качества и релевантности, позволяющее укреплять доверие общественности к результатам работы СНУ с точки зрения полноты и точности данных.
The compact has the potential for setting objectives, assessing progress and improving the accountability of bureau directors and resident representatives. Заключение договоренности способно обеспечить постановку задач, оценку прогресса и повышение степени подотчетности директоров бюро и представителей-резидентов.
Staff can contribute significantly to improving the much-maligned economies, efficiencies and effectiveness of the common system. Сотрудники могут внести значительный вклад в столь необходимое повышение экономичности, эффективности и результативности общей системы.
Many educational programmes geared towards promoting comprehensive training and improving the quality of education were being implemented. Осуществляется большое число образовательных программ, преследующих целью обеспечение всеобщего охвата обучением и повышение качества обучения.
Develop and implement special strategies for improving the quality of education and meeting the learning needs of all. Разрабатывать и осуществлять специальные стратегии, направленные на повышение качества образования и удовлетворение потребностей всех детей в обучении.
Among the objectives of the National Policy for the Elimination of Child Labor are improving household income and promoting integrated sustainable development at local level. Среди задач национальной политики по искоренению детского труда - повышение доходов домашних хозяйств и поощрение комплексного устойчивого развития на местном уровне.
The private sector is also improving the situation with respect to women in decision-making positions. Наблюдается также повышение роли женщин в процессе принятия решений в частном секторе.
We also believe that strengthening the United Nations Commission on Science and Technology, by improving its efficiency and effectiveness, is an imperative. Мы также считаем необходимым укрепление Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике через повышение ее действенности и эффективности.
Since 1993, the General Assembly has adopted several resolutions aimed at rationalizing its working methods and improving its efficiency. После 1993 года Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций, целью которых является рационализация методов ее работы и повышение ее эффективности.
Its focus was implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations and improving the overall quality of peacekeeping. Он обращает особое внимание на выполнение рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и на повышение общего качества миротворческой деятельности.
We believe that improving the quality of the consolidated list should be one of the key priorities of the Sanctions Committee. Мы считаем, что повышение качества сводного списка должно быть одним из основных приоритетов Комитета по санкциям.
This form of coordination is aiming at improving efficiency and enhancing the quality of statistical products and operations. Подобного рода координация направлена на повышение уровня экономической эффективности и качества статистической продукции и операций.
In addition, improving the Government's fiscal performance remains a major issue. Кроме того, одной из важнейших задач является повышение эффективности государственной бюджетно-финансовой политики.
The Government has been undertaking coherent measures directed at improving the scope and quality of medical service. Правительство принимает последовательные меры, направленные на расширение охвата и повышение качества медицинского обслуживания.
The Government has reinforced actions devoted to improving living standards and enhancing social integration. Правительство активизировало меры, направленные на повышение уровня жизни и расширение социальной интеграции.
They emphasized that improving the prediction of national or regional climate change was the essential first step. В этих сообщениях подчеркивалось, что наиболее важным первым шагом должно быть повышение качества прогнозирования изменения климата в национальном или региональном масштабе.
Climate is a major constraint on improving the health of underprivileged communities in Nepal. Одним из основных факторов, затрудняющих повышение качества медицинского обслуживания находящихся в неблагоприятном положении общин в Непале, является климат.
Third, reform measures must focus on improving relations, increasing efficiency and strengthening functions. В-третьих, меры по реформированию должны быть ориентированы на улучшение отношений, повышение эффективности и укрепление функций.
The GUUAM member States stand ready to contribute further to efforts aimed at strengthening and improving the activities of the Security Council. Государства - члены ГУУАМ готовы вносить дальнейший вклад в усилия, направленные на укрепление и повышение эффективности работы Совета Безопасности.
The Council reiterated the view that improving food security was primarily a responsibility of national governments. Совет вновь выразил мнение, что повышение продовольственной безопасности является основной обязанностью национальных правительств.
In other regional commissions too few programmes were geared towards improving quality of life and more resources should be devoted to that subprogramme. В других региональных комиссиях слишком мало программ направлено на повышение качества жизни и поэтому на эту программу необходимо выделить дополнительные ресурсы.
Hand in hand with this, the methods and means of improving the quality of business registers must be constantly perfected. В связи с этим должны постоянно совершенствоваться методы и способы, направленные на повышение качества деловых регистров.
Increased availability of water for irrigation purposes has improved food security by enabling agriculture outside of the rainy season and significantly improving productivity. Улучшение водоснабжения для оросительных целей привело к укреплению продовольственной безопасности страны, позволив вести сельское хозяйство не только в дождливый сезон и обеспечив значительное повышение урожайности.
The United Nations was currently in the process of reform, with a view to improving efficiency and reducing expenditure. Организация Объединенных Наций осуществляет в настоящее время процесс реформ, направленных на повышение эффективности и сокращение расходов.