Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
One of its very effective forms is investment in administrative efficiency for business facilitation, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services. Одной из их весьма эффективных форм являются инвестиции в обеспечение административной эффективности для упрощения деловых операций, т.е. в повышение уровня прозрачности, упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления.
However, some common aspects can be identified based on experience gained through years of accounting and audit reforms aimed at international harmonization and improving the quality of corporate reporting. Однако можно определить некоторые общие аспекты на основе полученного за ряд лет опыта реформ бухгалтерского учета и аудита, нацеленных на международное согласование и повышение качества корпоративной отчетности.
Any export promotion policy should, however, be focused not only on increasing export volume, but also on improving product quality and diversification. Однако любая политика развития экспорта должна быть нацелена не только на расширение объема экспорта, но и на повышение качества продукции и диверсификацию.
The session discussed the proposal for the creation of such a body and its possible contribution to improving the effectiveness of capacity-building for PPPs. На заседании было обсуждено предложение о создании указанной ассоциации и ее возможный вклад в повышение эффективности действий по наращиванию потенциала в области ГЧП.
Good quality metadata are needed to find, use and understand statistical information, so improving metadata quality is an important consideration for statistical organizations. Метаданные о качестве необходимы для поиска, использования и понимания статистической информации, поэтому повышение их качества является важным фактором для статистических организаций.
Organizational leadership and energy planning: Designate administrative bodies responsible for improving energy efficiency in housing: develop energy planning, management and monitoring capacities. Организационное лидерство и энергетическое планирование: назначение административных органов, отвечающих за повышение энергоэффективности в секторе жилья: наращивание потенциала в области энергетического планирования, управления и мониторинга
The project aims at improving the quality of preventive and medical care for women and children living in areas contaminated with radionuclides as a result of the Chernobyl accident. Проект направлен на повышение качества профилактической и медицинской помощи женщинам и детям, проживающим на территориях, загрязненных радионуклидами в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
The adaptation measures to be assessed were chosen based on their previous performance and included improving water management, optimizing agricultural production and increasing the efficiency of irrigation. Адаптационные меры отбирались для оценки по принципу их предыдущей результативности и включали в себя совершенствование управления водными ресурсами, оптимизацию сельскохозяйственного производства и повышение эффективности ирригационной деятельности.
It was working with UNIDO on a programme for South Africa aimed at increasing that country's competitiveness, stabilizing its electricity supply and improving its carbon footprint. Совместно с ЮНИДО Швейцария работает над программой для Южной Африки, нацеленной на повышение конкурентоспо-собности этой страны, обеспечение стабильности электроснабжения и сокращение воздействия углеродов.
Norway welcomed UNIDO's management reforms and supported strengthening field representation, increasing staff mobility and improving career development opportunities for staff in the field. Норвегия приветствует реформы ЮНИДО в области управления и поддерживает укрепление отделений на местах, повышение мобильности персонала и улучшение возможностей карьерного роста для сотрудников на местах.
The change management initiative aimed to improve information-sharing between Headquarters and field staff with a view to increasing coherence at the country level and improving the delivery of technical cooperation. Инициатива в области управления преобра-зованиями, направленная на совершенствование обмена информацией между сотрудниками в штаб-квартире и на местах, имеет целью повышение скоординированности действий на страновом уровне и эффективности оказываемой технической помощи.
Key results were achieved in training and quality care; management, planning and capacity-building; and improving infrastructure and the provision of equipment. Далее, важные результаты были достигнуты в таких областях, как подготовка кадров и повышение качества медицинского обслуживания; управление, планирование и наращивание потенциала; и улучшение инфраструктуры и обеспеченности оборудованием.
This will include making better use of multiple indicator cluster surveys, further development of indicators, improving internal capacity and strengthening the role of the Innocenti Research Centre. Сюда входят повышение эффективности использования обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, дальнейшая разработка показателей, укрепление внутреннего потенциала и расширение роли исследовательского центра «Инноченти».
Other important challenges in the region included upscaling and mainstreaming sustainable consumption and production achievements, as well as improving coordination among various stakeholder initiatives to optimize resource consumption and prevent duplication. Другие важные проблемы в регионе включают в себя повышение уровня и широкую интеграцию достижений в области неистощительного потребления и производства, а также улучшение координации между различными инициативами участников, с тем чтобы оптимизировать потребление ресурсов и избежать дублирования.
$A 120.5 million commitment to improving maternity services in Australia. ассигновано 120,5 млн. долл. на повышение качества услуг по охране материнства в Австралии.
Current challenges include: improving marketing, organizing food producers, increasing the productivity of food producers, modernizing production tools, and accessing landownership and finance. Нынешние вызовы включают в себя: совершенствование маркетинга, самоорганизацию производителей продовольствия, повышение их производительности, модернизацию производственных орудий и доступ к собственности на земли и финансированию.
With a view to improving health care for prisoners, regular skills upgrading is arranged for medical staff of the Ministry of Internal Affairs penal correction system at the Medical Academy of Postgraduate Education. С целью совершенствования медико-санитарного обеспечения осужденных организовано регулярное повышение квалификации медицинских работников уголовно-исполнительной системы Министерства внутренних дел Республики Беларусь на базе Белорусской медицинской академии последипломного образования.
China noted with appreciation Egypt's commitment in improving its population's standard of living, the reforms to combat corruption, increase in employment and improved social security. Китай с удовлетворением отметил приверженность Египта повышению уровня жизни своего населения, а также реформы, направленные на борьбу с коррупцией, повышение занятости и улучшение социального обеспечения.
It noted the number of services aimed at alleviating poverty and improving the living standards of disabled, vulnerable and disadvantaged members of society, thus enhancing their socio-economic rights. Гана отметила работу ряда служб, ориентированных на уменьшение масштабов нищеты и повышение уровня жизни инвалидов, уязвимых групп населения и членов общества, находящихся в неблагоприятном положении, указав, что эти меры способствуют расширению социально-экономических прав.
The Russian Federation is carrying out economic and social reforms aimed primarily at raising the standard of living and improving the quality of life of Russian citizens. В России осуществляются экономические и социальные реформы, направленные, в первую очередь, на повышение уровня и качества жизни российских граждан.
In that connection, a national council for the rights of persons with disabilities was responsible for adopting legislation and improving the services offered. В этой связи в стране действует национальный совет по правам инвалидов, который отвечает за принятие законодательных мер в этой области и повышение качества предлагаемых услуг.
The principal challenges that the Subcommittee faced included improving the complementarity of its actions, particularly with the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture. К числу главных вызовов, с которыми сталкивается Подкомитет, относится повышение согласованности его действий, в частности с Комитетом против пыток и Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. В этой связи я хотел бы заявить, что я убежден в том, что для достижения ЦРДТ повышение качества помощи столь же важно, как и увеличение ее объема.
In Italy, work to enhance data management for decision-making was focused on improving the quality of data collection and analysis of the statistical methodologies and of the development of indicators. В Италии работа по совершенствованию процесса управления данными при принятии решений ориентирована на повышение качества сбора данных и анализа статистических методологий, а также разработки показателей.
The Deputy Director indicated that improving staff capacity in child protection, including the quality of BIDs, through targeted deployments, training and e-learning, is a high priority. Заместитель директора указала, что одной из приоритетных задач является повышение кадрового потенциала сотрудников в области защиты детей, включая качество процедур ОНИР, с помощью адресного назначения специалистов, подготовки и электронного обучения.