Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
Increasing the self-reliance of refugees through such measures as the further development of the self-help approach to housing, teaching higher level management skills to committee members managing refugee-administered community development programmes, and improving the use and impact of credit operations. 1.114 Повышение степени самообеспеченности беженцев за счет осуществления таких мер, как дальнейшее развитие подхода, основанного на самостоятельном решении проблем жилья, обучение членов комитетов, осуществляющих руководство программами развития общин, осуществляемыми беженцами, навыкам более высокого уровня руководства и совершенствование использования и повышение эффективности кредитных операций.
Government programs such as the Prosperity for All are geared at improving the low economic status of communities and women are a specified target group for the various interventions of the PFA. Такие государственные программы, как Процветание для всех, направленные на улучшение экономического положения общин, и многие проекты ПДВ нацелены на повышение социально-экономического статуса женщин.
Through its loans, policy advice and technical assistance, the World Bank supports a broad range of GE.-41196 (E) 240402 programmes aimed at reducing poverty and improving living standards in the developing world. Предлагая кредиты, политические рекомендации и техническую помощь, Всемирный банк участвует в осуществлении всевозможных программ, направленных на сокращение масштабов нищеты и повышение уровня жизни в развивающихся странах.
The Timorese people had already expressed an ambitious vision for 2020 in terms of improving living standards, reflecting the desire of parents to change the future for their children and move away from the current state of insecurity. Народ Тимор - Лешти уже разработал величе-ственные планы до 2020 года, которые преду-сматривают повышение уровня жизни и отражают желание родителей обезопасить для своих детей будущее и покончить с неуверенностью в зав-трашнем дне.
The technical result of the invention involves increasing the operational reliability, extending the service life, improving the specific mass and dimensional characteristics and enhancing the efficiency of a machine. Техническим результатом заявленного изобретения являются повышение надежности работы машины, ее ресурса, удельных массогабаритных показателей и улучшение экономичности.
The awareness-raising programme Planet Climate continued successfully in 2008, and a forum was also organized to address energy solutions to climate change (saving energy, promoting renewable energy sources, improving energy efficiency). Наряду с другими мероприятиями, в январе был организован Форум по вопросам активного реагирования на климатические изменения (экономия электроэнергии, поощрение использования возобновляемых источников энергии, повышение энергоэффективности).
The Bureau considered Informal Document No. prepared by the secretariat containing an overview of recent activities aimed at strengthening the TIR Convention and improving its transparency. в котором содержится обзор последней деятельности, направленной на укрепление Конвенции МДП и повышение ее транспарентности.
Launched in 2012 as a means to renew and reinvigorate global commitments to education, the Initiative focuses on putting every child in school, improving the quality of learning and fostering global citizenship. Инициатива, реализация которой была начата в 2012 году в качестве средства подтверждения и активизации выполнения глобальных обязательств в области образования, имеет целью создать условия для обучения всех детей в школе, повышение уровня знаний и воспитание чувства глобальной гражданской ответственности.
Good governance is associated with a development-oriented administration focused on improving the quality of life of the people and is reflected by "an effective, credible and legitimate administrative system" that is "citizen friendly". Благое управление ассоциируется с ориентированным на развитие административным руководством, упор в котором делается на повышение качества жизни населения, и на практике означает существование эффективной, заслуживающей доверия и легитимной системы административного руководства, ориентированной на удовлетворение потребностей граждан.
While technical progress is reported in such areas as improving farm productivity, irrigation, soil conservation and drought-resistant species, more systematic relationships with centres of excellence in the North should strengthen capacities in affected African country Parties. Наряду с отмечающимся техническим прогрессом в таких областях, как повышение производительности фермерских хозяйств, ирригация, сохранение почв и создание засухоустойчивых видов, укреплению потенциала в затрагиваемых странах Сторонах Конвенции, наверное, содействовало бы развитие на более систематической основе связей с центрами передового опыта в странах Севера.
Aside from tolls, other relevant factors included the improving service quality of rail transport, high fuel prices, shortage of competent truck drivers and temporary subsidies for the purchase of cleaner HGVs. Помимо введения платы за дороги на данный показатель повлияли такие смежные факторы, как повышение качества услуг железнодорожного транспорта, более высокие цены на топливо, нехватка квалифицированных водителей грузовых автомобилей и временные субсидии на приобретение экологически более чистых БТС.
It is mainly aimed at limiting the spread of HIV infection in Poland as well as at improving the quality of and access to care for people living with HIV and AIDS. Она главным образом направлена на ограничение распространения ВИЧ-инфекции на территории Польши, а также на повышение качества обслуживания ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом и их возможностей в плане доступа к такому обслуживанию.
1.136 Detailed planned activities will have been prepared for improving system performance through 10 global meetings of programme managers at Headquarters and the Fields and their implementation will have been followed-up through appropriate tracking systems. 1.136 Будут подготовлены детально спланированные мероприятия, направленные на повышение эффективности функционирования системы, посредством проведения 10 общих совещаний с участием руководителей программ в штаб-квартире и на местах, при этом осуществление этих мероприятий будет проверяться с помощью соответствующих систем контроля.
While improving the pace of economic growth is often seen as the main response to poverty, it has also been increasingly recognized that only growth categorized as "pro-poor" can directly contribute to poverty reduction. Хотя повышение темпов экономического роста зачастую рассматривается как главное средство борьбы с нищетой, не менее широкое признание получила и идея о том, что только экономический рост, учитывающий интересы неимущих слоев населения, может непосредственно способствовать сокращению масштабов нищеты.
The Group of Landlocked Developing Countries, with Paraguay acting as coordinator, had decided to pursue a strategy aimed at overcoming disadvantage and improving competitiveness in the world trading system. Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, координатором которой является Парагвай, приняла решение проводить политику, направленную на преодоление последствий невыгодного географического положения и повышение конкурентоспособности в рамках мировой системы торговли.
At present, deposit exploitation is performed using modern equipments with the accent on improving oil output and observing ecological norms that are maximum friendly to earth bowels and environment. Ныне эксплуатация скважин осуществляется с помощью современного оборудования. При этом акцент делается на повышение нефтеотдачи пластов при строгом соблюдении экологичесих норм, максимально щадящих недра и окружающую среду.
Progress n the agriculture sector: Through the Ministry of Agriculture, the government has undertaken extensive Agriculture Sector Reforms aimed at reducing poverty, increasing food security and improving economic management. С помощью Министерства сельского хозяйства правительство осуществляет крупные реформы сельскохозяйственного сектора, направленные на сокращение масштабов нищеты, повышение продовольственной безопасности и улучшение руководства экономикой.
One of these projects is the "Support to Basic Education Project (TEDP)" implemented with the aim of increasing educational levels and improving living conditions in the most disadvantaged rural, urban and slum areas. К таким проектам относится Проект поддержки базового образования (ППБО), направленный на повышение образовательного уровня и улучшение жилищных условий в наиболее неблагополучных сельских, городских и трущобных районах.
Policies and programmes that would ensure nutrition-sensitive growth included supporting increased dietary diversity, improving access to safe drinking water, sanitation and health services and educating consumers. Политики и программы, направленные на борьбу с голодом, включают в себя повышение разнообразия рациона, улучшение доступа к питьевой воде, проведение санитарно-оздоровительных мероприятий и просвещение потребителей.
The Government therefore restructured its administrative structure, moving towards a portfolio-based approach focusing accountability for a given policy within one ministry, improving governance, focusing on outcomes, increasing inter-agency coordination and reducing disconnectedness in decision-making. В этой связи правительство изменило свою административную структуру, перейдя к «портфельному» подходу, предусматривающему акцент на отчетности по конкретному направлению деятельности в рамках одного министерства, улучшение управления, сосредоточение внимания на конечных результатах, повышение межведомственной координации и уменьшение несогласованности в процессе принятия решений.
The national development programme attaches great importance to improving maternal and child health through programmes to increase the efficiency and growth of health services, family planning, immunization coverage and expanded emergency neonatal obstetrical care. В национальной программе развития важное место отведено деятельности по улучшению здоровья матери и ребенка за счет осуществления программ, направленных на повышение эффективности и расширение медицинских услуг, планирование семьи, вакцинацию и оказание неотложной базовой акушерской помощи в период новорожденности на широкой основе.
The only effective way to overcome these two problems is to increase the professionalism of judges in environmental matters, improving the availability of lawyers-ecologists and drafting clear environmental legislation. Единственным эффективным способом решения этих двух проблем являются повышение уровня профессиональной подготовки судей по природоохранной тематике, увеличение числа юристов, обладающих специальными знаниями в области экологии, и разработка четкого природоохранного законодательства.
It's clearly going to be a challenge to sustain CSR and sustainability programmes while there is turbulence in the world economy, but with a focus on improving waste management, corporate governance and energy efficiency, Russian companies have a business case for investing in CSR practices. Сохранение программ корпоративной социальной ответственности в условиях финансовой нестабильности в экономике будет непростой задачей, но российские компании определили в качестве приоритетов на ближайшие три года экономически обоснованные цели: решение экологических задач, улучшение корпоративного управления и повышение энергетической эффективности.
Since 2005, the Football Union of Russia, in collaboration with the government, has been implementing "Stadia for Kids", a national investment project focused on improving the administration, coaching and infrastructure for grassroots and youth amateur football. В 2005 году Российский Футбольный Союз (РФС) при содействии правительства РФ приступил к реализации национального инвестиционного проекта под названием «Подарим детям стадион». Его цель - повышение качества организации футбольных соревнований, подготовка спортсменов и развитие инфраструктуры любительского футбола для детей и юношества.
Many also seek greater social efficiency and equitable markets through regulation. 4. Strengthening and diversifying production and improving competitiveness Многие из них нацелены также на повышение социальной эффективности и развитие справедливых рынков через систему регулирования.