Making women's domestic work easier and improving the productivity of women's income earning work through home and commercial lighting, refrigeration and key appliances like irons, electric kettles and hair dryers and |
облегчение домашнего труда женщин и повышение продуктивности выполняемой ими приносящей доход деятельности благодаря освещению жилых и коммерческих помещений, использования холодильников и основных бытовых приборов, таких как утюги, электрические чайники и фены для сушки волос; а также |
proposal to modify Article 3 section 5 concerning exchange of information between General Inspector for Financial Information and his foreign equivalents, which aims at improving the performance of tasks imposed on Inspector by the law. |
З) предложение внести изменение в статью З раздела 5 по вопросу об обмене информацией между Генеральным инспектором по финансовой информации и должностными лицами, занимающими аналогичные должности в других странах, направленное на повышение эффективности деятельности Генерального инспектора по выполнению его функций, предписанных законом. |
Improving basic employment literacy; |
повышение уровня функциональной грамотности наемных работников; |
Improving water productivity in agriculture |
повышение продуктивности использования воды в сельском хозяйстве |
Improving agricultural water productivity. |
Повышение производительности использования водных ресурсов в сельском хозяйстве. |
In the area of youth justice, the Netherlands referred to a plan for the period 2002-2010, which encompassed early intervention, enhancing the effectiveness of sanctions, improving the speed and consistency of sanctions, immediate aftercare and the professionalization of operational organizations. |
В области правосудия в отношении молодежи Нидерланды сообщили о плане на период 2002-2010 годов, который предусматривает принятие мер на раннем этапе, повышение эффективности санкций, повышение оперативности и последовательности санкций, незамедлительное воспитательно-исправительное воздействие на лиц, отбывших лишение свободы, и повышение профессионального уровня оперативных организаций. |
In South-East Asia, UNODC provides technical assistance for country-level alternative development programmes in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, focusing on improving food security and income-generating opportunities. F. Research, trend analysis and scientific and forensic support |
В Юго-Восточной Азии УНП ООН оказывает техническую помощь программам альтернативного развития на страновом уровне в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме с упором на повышение продовольственной безопасности и создание возможностей для получения доходов. |
The project on the improvement of elementary education assumed the responsibility for funding the CCIEs from 1995 up to a maximum of 3,520 units countrywide, while also expanding and improving the quality of this education service. |
Проект в области повышения качества базового образования предполагал начиная с 1995 года финансирование 3520 ОЦНШО на общенациональном уровне, а также расширение и повышение качества услуг в области образования. |
This means improving the quality of spending, reforming administrative structures, accelerating technological improvements, depoliticizing the administrative arena, and decentralizing political power and areas of competency, among other affirmative actions. |
Это подразумевает повышение эффективности затрат, реформирование административных структур, ускоренное внедрение достижений науки и техники, деполитизацию управления, децентрализацию политической власти и властных полномочий, |
Improving labour market information; |
Повышение качества и расширение объема информации о рынке труда; |
Improving programme design and impact |
Улучшение структуры программ и повышение их эффективности |
Improving counselling and support services. |
Повышение качества услуг по консультированию и оказанию помощи. |
Improving and modernising rail transport |
с) повышение эффективности и модернизация железнодорожного транспорта; |
Improving information to monitor funding trends |
Повышение качества информации для отслеживания тенденций в области финансирования |
A. Improving submissions for listing |
А. Повышение качества данных для включения в перечень |
The four main elements of the proposal, set out in paragraph 9 of the report, consist of increasing accountability, simplifying the performance management policy and the Inspira e-performance tool, improving the management culture and addressing underperformance more effectively. |
Четыре основных элемента предложения, изложенные в пункте 9 доклада, включают повышение ответственности, упрощение правил в отношении управления служебной деятельностью и электронного модуля служебной аттестации системы «Инспира», совершенствование культуры управления и повышение эффективности мер, принимаемых в связи с ненадлежащим исполнением служебных обязанностей. |
A number of preconditions must be in place in order for civil society to make the fullest possible contribution to improving livelihoods and reversing deforestation and forest degradation through sustainable forest-based economic development that has solid social and environmental foundations. These include: |
Чтобы гражданское общество могло вносить полноценный вклад в повышение уровня жизни людей и предотвращение обезлесения и вырождения лесов путем содействия переходу на устойчивое экономическое развитие, которое предусматривало бы задействование потенциала лесов и учет всех соответствующих социально-экологических аспектов, необходимо обеспечить выполнение ряда предварительных условий, в частности: |
Focus on a Commission-specific mandate/function (e.g., resource mobilization, improving coherence) requiring policy review with a view to identifying policy recommendations for progressively improving the performance of the Commission in carrying out this mandate/function in country-specific contexts |
связанность с конкретным мандатом/функцией Комиссии (например, мобилизацией ресурсов, повышением слаженности), в отношении которых требуется провести стратегический обзор в целях вынесения стратегических рекомендаций, направленных на постепенное повышение эффективности деятельности Комиссии по выполнению ее мандата/функций в конкретных странах; |
Improving capabilities Improving the delivery of support to field-based missions |
Повышение качества предоставления услуг полевым миссиям |
Improving the effectiveness of mother and child health care; the programme includes organizational activities aiming at improving the quality of health services to pregnant women, infants and babies; |
программу повышения эффективности работы службы охраны здоровья матери и ребенка; эта программа предусматривает организационную деятельность, направленную на повышение качества услуг по охране здоровья беременных женщин, а также детей разного возраста; |
improving sample efficiency by linking sample design to outcomes to be achieved rather than desired RSE's for key outputs; |
повышение эффективности выборки за счет определения системы выборки в соответствии с желаемыми результатами, а не с желаемыми значениями стандартной относительной ошибки для основных статистических показателей; |
The key objectives of the National Development Plan 2001-2006 include improving levels of education and welfare among Mexican people; ensuring inclusive development; promoting balanced regional economic development, and creating conditions to make such development sustainable. |
В Национальном плане развития на 2001 - 2006 годы одними из главных задач являются повышение уровня образования и благосостояния мексиканцев; обеспечение их всестороннего развития; содействие сбалансированному экономическому развитию регионов; создание условий для устойчивого развития. |
They focused on better homes for the elderly, medical service inspections, health insurance, long-term care inspections and reporting and amendments to ordinances with a view to improving the building standards for new homes for the elderly. |
Эти меры включают улучшение жилищных условий престарелых, контроль за их медицинским обслуживанием, медицинское страхование, контроль за системой долгосрочного ухода за престарелыми и отчетность, а также внесение поправок к подзаконным актам, нацеленным на повышение стандартов качества при строительстве новых домов для престарелых. |
E. Industrial and agricultural processes: improving production efficiency, both directly and in the supply chain, and converting from chemical to biological feedstocks; |
Е. Промышленные и сельскохозяйственные процессы: повышение эффективности, как самого производства, так и в рамках цепочки поставок, и переход от использования химического исходного сырья к использованию биологического исходного сырья; |
They have promoted the development, adoption and implementation of regional measures within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and are involved in implementing OSCE projects aimed at destroying surplus small arms and light weapons and improving stockpile security; |
содействовали разработке, принятию и осуществлению мер регионального характера в рамках ОБСЕ; участвуют в реализации проектов ОБСЕ, направленных на уничтожение излишков стрелкового оружия и легких вооружений и повышение безопасности его хранения; |