Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improving - Повышение"

Примеры: Improving - Повышение
The GRAP project phase one reforms are focused on: institutional re-structuring; policy and fiscal reform, including budgeting and public expenditure mechanisms, increasing and improving women's employment in the public sector and improving women's political participation. Реформы первого проектного этапа ПДГР направлены на: институциональную перестройку; реформу стратегического и налогово-бюджетного планирования, в том числе создание механизма составления бюджета и расходования государственных средств, количественное и качественное повышение занятости женщин в государственном секторе и расширение участия женщин в политической жизни.
Its main objectives are: improving Roma's access to public services, including health services, increasing their level of participation on the labour market, improving their professional training and combating prejudices existing at the level of public opinion about the Roma. Деятельность Центра преследует следующие основные цели: улучшение доступа рома к услугам общего пользования, включая медико-санитарное обслуживание, повышение уровня их вовлечённости в рынок труда, улучшение их профессионально-технической подготовки и противодействие предрассудкам, существующим на уровне общественного мнения в отношении рома.
There is a large body of evidence on the benefits of educating women and girls, including the links to improving productivity, lowering infant and maternal mortality, improving nutrition and health, and countering the spread of HIV/AIDS. Есть много фактов, подтверждающих пользу образования для женщин и девочек, включая связанные с этим повышение производительности, снижение младенческой и материнской смертности, улучшение питания и здоровья и борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа.
The five priority areas that have been identified under this road map are: providing for the diversity of educational needs and national development priorities, guaranteeing quality education, improving the quality of teacher, improving the governance of educational institution and creating responsible and empowered students. Пятью приоритетными областями, которые были определены в соответствии с этой "дорожной картой", являются: обеспечение разнообразия образовательных потребностей и приоритетов национального развития, обеспечение качественного образования, повышение компетенции преподавателя, совершенствование управления учебным заведением и воспитание ответственных и самостоятельных студентов.
The new system level outcomes that inform the design of CGIAR research programmes are: (a) reducing rural poverty; (b) improving food security; (c) improving nutrition and health; and (d) sustainable management of natural resources. Новыми результатами системного уровня, которые предоставляют информацию для создания исследовательских программ КГМИСХ, являются: 1) сокращение масштабов нищеты сельского населения; 2) улучшение продовольственной безопасности; 3) повышение качества питания и улучшение здоровья; и 4) рациональное использование природных ресурсов.
At each level of development, a country's needs for support could be broadly categorized into two technical areas: (a) improving the completeness and accuracy of birth and death registration; and (b) improving the production of vital statistics. На каждом уровне развития потребности страны в поддержке можно в целом разделить на две технические области: а) повышение полноты и точности регистрации рождений и смертей; и Ь) улучшение производства статистики естественного движения населения.
More broadly, broadening access to and improving the quality of education, land reform, water and sanitation, universal access to electricity and improving public transport are also important components of health promotion. В более широком контексте важную роль в развитии здравоохранения также играют расширение доступа к образованию и повышение его качества, проведение земельной реформы, обеспечение водоснабжения и надлежащих санитарных условий, обеспечение всеобщего доступа к электроснабжению и усовершенствование системы общественного транспорта.
The reform focused on six main areas: strengthening guarantees for the independence of the judiciary, modernizing the prescriptive framework, upgrading the system's structures, strengthening human resources, improving judicial efficiency and improving the accountability of the justice system. Шестью основными направлениями данной реформы являются: укрепление гарантий независимости судебной системы, модернизация ее нормативной базы, реабилитация ее инфраструктуры, наращивание ее людских ресурсов, повышение эффективности работы судебных органов и внедрение нравственных стандартов в деятельность органов правосудия.
The Republic of Moldova reported that its National Development Strategy for 2008 - 2011 calls for the strengthening of human rights guarantees in juvenile justice, including improving the legislative framework, streamlining proceedings while increasing procedural guarantees and improving infrastructure. Республика Молдова сообщает, что одним из элементов ее Национальной стратегии развития на период 2008 - 2011 годов является усиление гарантий прав человека при отправлении правосудия по делам несовершеннолетних, включая совершенствование законодательного обеспечения и повышение эффективности судопроизводства за счет развития процессуальных гарантий и инфраструктуры судебной системы.
The World Bank TTFCA (Trade and Transport Facilitation in Central Asia) project aims at reducing the physical costs of transportation, improving transit logistics, as well as improving the efficiency of operations at the border and inland terminals in the region. Реализуемый Всемирным банком проект ТТФКА (Упрощение процедур торговли и перевозок в Центральной Азии) направлен на сокращение физических издержек, связанных с перевозками, совершенствование логистики транзита и повышение эффективности операций на границе и на внутренних терминалах в регионе.
We already have good cooperation and experience in our own region, because improving efficiency and improving cooperation between the European Union and the United Nations remain a top priority. В нашем регионе уже налажено тесное сотрудничество и накоплен хороший опыт, поскольку улучшение сотрудничества между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций и повышение его эффективности по-прежнему является нашей первоочередной задачей.
At that meeting, we agreed on measures including improving access to markets, reducing poverty, fulfilling the MDGs, increasing the competitiveness of our economies and improving our physical and financial infrastructures. На этой встрече мы согласовали меры, которые включают улучшение доступа к рынкам, сокращение масштабов нищеты, выполнение ЦРДТ, повышение конкурентоспособности наших стран и улучшение физической и финансовой инфраструктуры.
Awards were given in the following three categories: (a) improving transparency, accountability and responsiveness in the public service; (b) improving the delivery of services; and (c) fostering participation in policy-making decisions through innovative mechanisms. Присуждение премий производилось в следующих трех категориях: а) повышение прозрачности, подотчетности и оперативности государственной службы; Ь) повышение качества предоставляемых услуг; и с) содействие участию в принятии программных решений за счет использования нетрадиционных механизмов.
The Guide aims to assist governments and relevant stakeholders from the private sector in improving governance in PPPs, and thereby maximizing the benefits of PPPs and their contribution to bridging the infrastructure gap and improving economic competitiveness. Цель Практического руководства заключается в оказании правительствам и соответствующим заинтересованным субъектам частного сектора содействия в повышении эффективности управления в сфере ГЧП и тем самым максимизации отдачи от ГЧП и его вклада в устранение пробелов в инфраструктуре и в повышение экономической конкурентоспособности.
This day was proclaimed for the purpose of increasing awareness, improving the welfare of older persons, motivating society to solve problems faced by older persons and improving multi-sectoral cooperation in this effort. Задачей этого дня является повышение информированности, благополучия пожилых людей и мобилизации общества с целью решения проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди, и наращивания многосекторального сотрудничества в ходе этих усилий.
This has been achieved through the development of joint acquisition plans leading to the establishment of regional system contracts and improving efficiencies of procurement through synergies. Это было достигнуто путем разработки совместных планов приобретения, результатом чего стало внедрение региональных системных контрактов и повышение степени эффективности закупочной деятельности за счет кумулятивного эффекта.
The experts may also make recommendations geared towards improving the quality of future solicitations or internal procurement procedures; Эксперты могут также делать рекомендации, направленные на повышение в будущем качества тендерной документации или совершенствование внутренних процедур закупок;
Work will continue on improving the performance of the Organization, as measured against each of the steps in the recruitment timeline. Будет продолжена работа, направленная на повышение эффективности деятельности Организации в рамках каждого этапа процесса набора персонала.
It is aimed at enabling timelier mission start-up and deployment and improving quality and efficiency while achieving economies of scale in the delivery of services to missions. Она нацелена на то, чтобы обеспечивать более своевременное начало функционирования и развертывание, повышение качества и эффективности услуг, предоставляемых миссиям, при одновременном достижении экономии в этой области за счет эффекта масштаба.
They further recognized that improving energy efficiency, increasing the share of renewable energy and cleaner and energy-efficient technologies were important for sustainable development, including in addressing climate change. Они также признали, что повышение энергоэффективности, увеличение доли возобновляемых источников энергии и переход на более экологически чистые и энергоэффективные технологии имеют важное значение для устойчивого развития, в том числе для борьбы с изменением климата.
The comprehensive strategy against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also focuses on improving the skills of social workers and anti-discrimination professionals. Всеобъемлющая стратегия по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью также направлена на повышение квалификации социальных работников и специалистов, занимающихся вопросами борьбы с дискриминацией.
During the reporting period, 13 projects to support implementation of the national police strategic plan were completed. They focused on improving operational efficiency, investigative and training capacity, and administrative accountability. За отчетный период было осуществлено 13 проектов по поддержке осуществления стратегического плана национальной полиции, в которых особый упор делался на повышение оперативной эффективности, совершенствование следственного и учебного потенциала и административной подотчетности.
In that connection, the Group thanked the Auditor General of Pakistan for his valuable contribution to improving the efficiency, transparency and overall performance of UNIDO. В этой связи Группа благодарит Генерального аудитора Пакистана за его ценный вклад в повышение отдачи, транспарент-ности и общих результатов деятельности ЮНИДО.
The feedback received from staff is that the ERP system has had a positive influence in improving efficiency with an overall approval rating of 66 per cent. По мнению сотрудников, система ПОР оказала положительное воздействие на повышение эффективности, получив одобрение в целом со стороны 66 процентов.
The third way that the Department of Field Support is improving the quality of field support is through its efforts to increase the efficiency of its operations. Третье направление усилий Департамента полевой поддержки по повышению качества обслуживания полевых миссий - повышение эффективности своей работы.