Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
In the east, sporadic fighting continued between government forces and Chadian armed groups, as did intercommunal violence mainly between the Tama and Zaghawa ethnic groups. На востоке не прекращались разрозненные столкновения между правительственными войсками и чадскими вооружёнными группировками. Не стихало и междоусобное насилие между представителями народностей тама и загава.
In May a new National Strategic Plan on HIV/AIDS for 2007 to 2011 (NSP) was adopted by Cabinet, following six months of consultations involving government departments, civil society organizations and healthcare providers. В мае после шести месяцев консультаций с правительственными структурами, общественными организациями и медицинскими учреждениями Кабинет министров принял новую Национальную программу борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2007-2011 год (НПБ).
According to the government, there were approximately 7,226 comités de auto defensa as of 2005; almost 4,000 are located in the central region of Peru, the stronghold of the Shining Path. В соответствии с правительственными источниками в 2005 было 7226 комитетов самообороны, почти 4 тысячи из них располагались в центральном районе Перу - оплоте «Сияющего пути».
In the city itself a series of skirmishes were taking place between government forces and the second rebel column, led by Rolando Cubela, with the assistance of civilians providing Molotov cocktails. В самом городе произошла серия стычек между правительственными войсками и второй колонной повстанцев под командованием Роландо Кубелы, поддерживаемой местным населением, поставлявшим бутылки с зажигательной смесью.
The production cost is estimated to be more than \3 million at first, but by reducing the price to a moderate level with various discounts and government subsidy, the system will be released in 2005. Стоимость производства на начальном этапе оценивается более чем в \З миллиона, но снижение цены до среднего уровня различными скидками и правительственными субсидиями планируется в 2005.
MSAs are defined by the U.S. Office of Management and Budget (OMB) and used by the Census Bureau and other federal government agencies for statistical purposes. МСА определяются Бюро управления и бюджета США и используются Бюро переписи населения США и другими американскими правительственными учреждениями только для статистических целей.
In November 2006 Tasmania became the first Australian state or territory to offer financial compensation for the Stolen Generations, Aboriginal people forcibly removed from their families by Australian government agencies and church missions between about 1900 and 1972. В ноябре 2006 г. Тасмания стала первым австралийским штатом, который предложил финансовую компенсацию «украденному поколению» - потомкам аборигенов, насильственно изъятых из своих семей правительственными органами в период 1900-1972.
The rebels clashed with government forces, led by President Déby personally, at Massaguet, 80 km (50 mi) northeast of N'Djamena on February 1. Повстанцы столкнулись с правительственными войсками, во главе с президентом Деби, в Массагете 1 февраля, в 80 км к северо-востоку от Нджамены.
Golden Apple enjoys central location close to international business centers, government offices, top shopping and dining places, theatres, art galleries and museums. Бутик-отель Golden Apple расположен в самом сердце Москвы рядом с международными бизнес-центрами и правительственными учреждениями, бутиками и ресторанами, театрами, арт-галереями и музеями.
2006 On February 1, 2006, the Algerian daily Liberté reports that spiritual leader Ahmed Abou al-Baraa (real name Ahmed Zarabib) has been killed by Algerian government forces in the mountains near Toudja on January 17. 1 февраля алжирская газета «Liberte» сообщила, что духовный лидер экстремистов Ахмед Абу аль-Бараа был убит алжирскими правительственными войсками в горах близ Туджи 17 января.
I think the broad who took your friend is also going after a guy by the name of Denton Weeks, who's in the same type of government business as Corwin was, and he's missing. Я думаю, особа, забравшая твоего друга, также наведалась после к парню по имени Дентон Викс. который связан с правительственными делами как и Корвин, и он исчез.
By the military... working with the government develop a breed ofhuman-alien hybrids... that the aliens would use as a slave race. Военными... работающими с правительственными заговорщиками... чтобы создать вид человекоподобных гибридов... которых пришельцы будут использовать, как расу рабов.
It was reported that in Isfahan the home of a Baha'i of over 80 years of age was invaded in mid-September 1992 by several government officers who took away all his belongings. Было сообщено, что в Исфахане дом бехаиста в возрасте старше 80 лет в середине сентября 1992 года был занят несколькими правительственными чиновниками, забравшими все его имущество.
In this connection, the Special Rapporteur is in possession of a list of 64 persons, mainly from the Al Jwaibiri tribe, whose houses were razed by government forces. В этой связи Специальный докладчик располагает списком 64 лиц, в основном принадлежащих к этнической группе ад-джваибири, чьи дома были разрушены до основания правительственными войсками.
Definite strides have been made in the area of reproductive health in Jordan, as a result of action taken in the health and medical fields by government bodies, non-governmental organizations and the private sector. Что касается охраны репродуктивного здоровья, то здесь Иордания добилась весьма заметных успехов благодаря работе, проделанной в медико-санитарной области правительственными и неправительственными организациями и частным сектором.
In general, there was a discrepancy between the government reports, which emphasized the positive aspects of the fight against discrimination, and the information from NGOs, which referred to the continued existence of serious problems. В общем, он констатирует расхождение между правительственными докладами, сосредоточенными на позитивных аспектах борьбы с дискриминацией, и исходящей от НПО информацией о наличии серьезных проблем.
It seeks to systematize the manner with which the various government agencies collect and handle the records of victims or survivors of VAWC to ensure the tracking of the status of the cases across the system. В ответ правительство Филиппин информирует КЛДЖ ООН о том, что его заключительные замечания были учтены при разработке ежегодных планов в области пола и развития соответствующими правительственными учреждениями.
These goals serve as guidelines for cultural development on national as well as on regional and local level and serve as a basis for government decision-making. Эти задачи отражают общие принципы развития культуры на национальном, а также региональном и местном уровнях и служат основой для принятия решений правительственными органами.
A series of regional brainstorming workshops will be organised by UNSD; (e) the lack of coordination and cooperation between the government institutions is a serious impediment in the less developed countries. СОООН организует ряд региональных рабочих совещаний по методу "мозговой атаки"; е) в наименее развитых странах серьезным препятствием является отсутствие координации и сотрудничества между правительственными учреждениями.
Difficulties stemmed from the fact that the division of responsibilities among government ministries in the region, as well as within the ESCAP secretariat, continued to be based mainly on sectoral lines to take full advantage of the thematic approach. Трудности были вызваны тем, что распределение обязанностей как между правительственными министерствами в странах региона, так и в рамках секретариата ЭСКАТО по-прежнему основывается преимущественно на секторальном принципе.
However, the Committee is concerned that there is a no permanent mechanism to coordinate the policies and activities on children's rights that are being carried out by the various government ministries, civil society organizations and international agencies. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия постоянного механизма для координации политики и деятельности в области прав ребенка, осуществляемых различными правительственными министерствами, организациями гражданского общества и международными учреждениями.
In many countries, early childhood care and education spans several government departments, alongside large and small non-governmental organizations and community-based programmes and, in some countries, with significant private sector involvement. Во многих странах такие инициативы осуществляются несколькими правительственными ведомствами параллельно крупно- и мелкомасштабным программам неправительственных организаций или общин, а в некоторых странах предполагают значительное участие частного сектора.
The third periodic report was the outcome of a broad collaborative effort between various ministries and government bodies, each of which had devoted much time and thought to gathering the data requested. Третий периодический доклад является результатом широкого сотрудничества между различными министерствами и правительственными органами, которые попытались каждый в своей области собрать все запрашиваемые данные.
Draft texts of EAPCCO (East African Police Chiefs) in the fields of combating narcotic drags, extradition of offenders and combating terrorism are being considered by the relevant government authorities for appropriate action. Проекты текстов документов начальников полиции восточно-африканских государств о борьбе с торговлей наркотиками, выдаче преступников и борьбе с терроризмом в настоящее время рассматриваются соответствующими правительственными органами для принятия необходимых действий.
Reports issued by local opposition groups suggest that these were met with a more restrained response than in previous incidents of protest, but there were nevertheless attempts to intimidate protesters, including reports of incidents of rifle fire by government troops. По сообщениям местных оппозиционных групп, реакция на эти демонстрации была более сдержанной, чем в ходе предыдущих акций протеста, однако попытки запугать протестующих все же предпринимались, и поступали сообщения об инцидентах с применением правительственными войсками огнестрельного оружия.