Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
The Office of the Spokesperson will continue to support all of these aspects, reinforcing especially the work with the new Government authorities. Канцелярия пресс-секретаря будет по-прежнему оказывать поддержку всем этим аспектам деятельности, укрепляя свое сотрудничество с новыми правительственными органами.
The services are provided by cooperation between Government agencies, local authorities and voluntary and private social care organizations. Эти услуги предоставляются на основе сотрудничества между правительственными учреждениями, местными органами власти и добровольными и частными организациями по оказанию социальной помощи.
This act will enable electronic document flow among Government bodies and public institutions, and it will stimulate e-commerce in general. Этот закон откроет поток электронной документации между правительственными органами и государственными учреждениями и в целом будет стимулировать электронную коммерцию.
Cooperation between different spheres of the Government was also noted as a challenge. В качестве проблемы было также отмечено недостаточно активное сотрудничество между различными правительственными структурами.
Additional legislation is being formulated that will outline the powers of provincial councils and their relationship to national Government institutions. Разрабатывается дополнительный закон, в котором будут определяться полномочия провинциальных советов и их отношения с национальными правительственными институтами.
Together with relevant Government ministries, local authorities and non-governmental organizations, the United Nations humanitarian agencies developed a common strategy for providing mid- to long-term assistance to returnees. Совместно с соответствующими правительственными ведомствами, местными властями и неправительственными организациями гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций разработали общую стратегию оказания среднесрочной и долгосрочной помощи возвращенцам.
In recent weeks, displacements have increased following worsening violence and bloody clashes between Government troops and insurgents in Mogadishu. В последние недели возросли масштабы перемещения людей после эскалации насилия и кровопролитных столкновений между правительственными войсками и повстанцами в Могадишо.
This trend is unexpected, as no major fighting occurred between the Government and FNL armed groups during the reporting period. Эта тенденция является неожиданной, поскольку в течение отчетного периода не происходило никаких крупных стычек между правительственными войсками и вооруженными группами НОС.
Certification authorities could be operated by private sector service providers or Government authorities. Функционирование сертификационных органов может обеспечиваться частными поставщиками услуг или правительственными учреждениями.
Improved coordination among various agencies of the Government is a first step in the new approach. Первым шагом в рамках нового подхода является улучшение координации между различными правительственными учреждениями.
The United Nations Population Fund is working with various Government Ministries to set up a National Adolescents Reproductive Health Programme. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения работает с различными правительственными министерствами для организации национальной программы охраны репродуктивного здоровья подростков.
The House of Representatives is in constant communication with Government authorities and relevant ministries for deepening and widening the democratic fibre in the country. Палата представителей поддерживает постоянный контакт с правительственными ведомствами и соответствующими министерствами на предмет укрепления и расширения демократических основ в обществе.
That mechanism is aimed at establishing a new relationship of joint efforts and shared responsibility between Government institutions, the political system and organizations throughout society. Этот механизм направлен на установление новых отношений совместных усилий и совместной ответственности между правительственными институтами, политической системой и организациями всего общества.
Assistance is coordinated with Government authorities and NGOs. Координация помощи с правительственными учреждениями и НПО.
Our Government therefore greatly values the true partnership between governmental and non-governmental organizations. Поэтому наше правительство высоко оценивает подлинное партнерство между правительственными и неправительственными организациями.
In most cases, the displacements follow a Government army operation against a militia group. В большинстве случаев перемещение населения является следствием операций, проводимых правительственными войсками против той или иной военизированной группировки.
The international community must conduct inquiries into atrocities committed by Government forces. Международное сообщество должно провести расследование актов жестокости, совершенных правительственными силами.
There had been similar massacres by Government soldiers in Daloa. Аналогичные кровавые расправы были совершены правительственными военнослужащими в Далоа.
Fighting between LURD and the Government intensified from late 2001 and has contributed to a major humanitarian problem. С конца 2002 года боевые действия между ЛУРД и правительственными войсками усилились, что привело к возникновению серьезной гуманитарной проблемы.
Prevention strategies such as community health fairs have been promoted in coordination with Government institutions and civil society organizations at the local level. В координации с правительственными учреждениями и организациями гражданского общества для населения проводятся такие профилактические мероприятия, как ярмарки здоровья.
Strategic partnerships among Government actors, non-governmental organizations, the private sector and other stakeholders are vital. Важное значение имеет формирование стратегических партнерских связей между правительственными субъектами, неправительственными организациями, частным сектором и другими заинтересованными сторонами.
These training and awareness sessions have been rolled out throughout the country by civil society organizations and Government representatives. Подобные занятия по подготовке и повышению информированности затем проводились на всей территории страны организациями гражданского общества и правительственными учреждениями.
The Minister of Defence of Brazil subsequently visited Bissau on 27 March and held high-level talks with Government and military authorities. Министр обороны Бразилии посетил Бисау 27 марта и провел переговоры на высоком уровне с правительственными чиновниками и военачальниками.
Implementation and monitoring frameworks are to be developed with special emphasis on coordination among Government departments and other stakeholders. Предстоит создать механизмы осуществления и контроля с уделением особого внимания координации между правительственными ведомствами и другими заинтересованными сторонами.
This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. После столкновений между правительственными войсками и чадскими вооруженными оппозиционными группами в начале 2008 года эта угроза приобрела еще большие масштабы.