Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
The lack of a clear national policy on decentralization and divergent interpretations of the new laws by different government institutions has also inhibited progress. Отсутствие ясной национальной политики по вопросам децентрализации и различное толкование новых законов различными правительственными учреждениями также затрудняли прогресс.
Elections of leaders of trade unions and professional associations are organized and controlled by government organs. Выборы руководителей профсоюзов и профессиональных объединений проводятся и контролируются правительственными органами.
The second type relates to government tax claims. Вторая категория приоритетов связана с правительственными налоговыми требованиями.
Directed the development of strategies to implement policies, programmes and research projects in Canada and Jamaica. Negotiated funding agreements between government departments, communities and universities. Руководила разработкой стратегий по осуществлению политики, программ и исследовательских проектов в Канаде и на Ямайке. Участвовала в переговорах, касающихся соглашений о финансировании, между правительственными департаментами, общинами и университетами.
In recent years, government agencies and non-governmental and international organizations have begun to conduct joint activities on behalf of children. В последние годы в Кыргызстане сложилась определенная практика проведения совместных мероприятий, касающихся детей, правительственными, неправительственными и международными организациями.
There is consequently increased interdepartmental work and cooperation between government agencies. Поэтому в стране наблюдается активизация межведомственного взаимодействия и сотрудничества с правительственными органами.
The recruitment of young boys by government and SPLA/M forces alike had also been condemned. Также осуждается вербовка мальчиков правительственными войсками и силами НОАС.
They help illicit revenues sink their buying power into legal economic activity, government structures and provincial administrations. Они помогают использовать незаконную прибыль для установления контроля над законной экономической деятельностью, правительственными структурами и администрацией провинций.
Yet, the Committee remains concerned that the activities and programmes run by the various ministries and levels of government lack coordination. Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает озабоченность недостаточная координация деятельности и программ, осуществляемых различными министерствами и другими правительственными органами.
Additionally, most academic and government analyses of response measures are normative and focus on the implications of policies not yet implemented for developed countries. Кроме того, большинство проведенных академическими и правительственными учреждениями работ по анализу мер реагирования носят нормативный характер и сосредоточены на последствиях еще не осуществленных программ для развитых стран.
Scientific research on polymetallic sulphide deposits is being carried out by various academic and government institutions worldwide. Научные исследования залежей полиметаллических сульфидов проводятся различными академическими и правительственными ведомствами во всем мире.
Strong networking capacities have led to field-level agreements or projects with United Nations agencies, relevant host government institutions and NGOs active in the region. Прочные контакты привели к подписанию на местном уровне соглашений или проектов с учреждениями Организации Объединенных Наций, соответствующими правительственными учреждениями принимающих стран и неправительственными организациями, активно действующими в регионе.
Consultations were held with the Secretariat of Planning and other government ministers. Были проведены консультации с Секретариатом планирования и другими правительственными министерствами.
UNHCR pursued work with NGO and government partners on separated children seeking asylum in Canada, and published a report with recommendations for improved practices. УВКБ активно взаимодействовало с НПО и правительственными партнерами в вопросах, касающихся разлученных с семьями детей, ищущих убежища в Канаде, и опубликовало доклад с рекомендациями по повышению эффективности действующих процедур.
However, her forces suffered heavy casualties in November 1987, during a battle with government forces at Jinja. Однако в ноябре 1987 года ее силы понесли тяжелые потери в ходе сражения с правительственными войсками в Джинджа.
Underlying all these peace-building issues is the need to build new relationships between government service providers and communities. В основе решения всех этих задач миростроительства лежит необходимость установления и развития новых взаимоотношений между правительственными службами и общинами.
ECP.NL is a partnership between users, suppliers, intermediary organizations, government departments and educational establishments. Центр обеспечивает партнерство между пользователями, поставщиками, посредническими организациями, правительственными учреждениями и учебными заведениями.
Specifically, UNDP has encouraged dialogue between government authorities, Somali companies and international banking institutions to foster better understanding of the Somali remittance market and operations. Говоря конкретно, ПРООН поощряет диалог между правительственными органами власти, сомалийскими компаниями и международными банковскими учреждениями в целях улучшения понимания рынка и операций, связанных с переводом денежных средств в Сомали.
To encourage other relevant government institutions to implement relevant activities within their competencies and responsibilities. Содействовать проведению другими соответствующими правительственными учреждениями мероприятий, относящихся к их сфере компетенции и ответственности.
The EPA, with six government agencies, is working on a project on environmentally sustainable transport in Europe. АООС вместе с шестью правительственными учреждениями в настоящее время работает над проектом, который посвящен развитию экологически устойчивого транспортного сектора в Европе.
New cases of enforced or involuntary disappearance have taken place in a setting of intensified armed conflict between government troops and the LTTE. Новые случаи насильственных или недобровольных исчезновений произошли в условиях эскалации вооруженного конфликта между правительственными войсками и ТОТИ.
The Ministry also plays a facilitative and coordinating role for the reconciliation and unity programmes of the various government and non-government organizations across the country. Министерство также играет роль помощника и координатора в программах примирения и единства, осуществляемых различными правительственными и неправительственными организациями по всей стране.
The Presidential Decree of 28 August 1999 had given various government bodies the task of strengthening the protection of women's human rights. Президентский указ от 28 августа 1999 года поставил перед различными правительственными учреждениями задачу укрепления защиты прав женщин.
According to the Code, foreign investors receive government guarantees. В соответствии с Кодексом иностранные инвесторы пользуются правительственными гарантиями.
She held several meetings with government delegations, NGOs and intergovernmental organizations. Она провела ряд встреч с правительственными делегациями, представителями НПО и межправительственных организаций.