Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
Serbia's National Council for Cooperation continued to improve cooperation among different government bodies handling requests from the Office of the Prosecutor. Национальный совет Сербии по сотрудничеству продолжал совершенствовать сотрудничество между различными правительственными органами, занимающимися просьбами от Канцелярии Обвинителя.
Governments should develop co-operative arrangements among their government agencies that are involved in international trade. Правительствам следует разработать механизмы сотрудничества между своими правительственными ведомствами, которые участвуют в международной торговле.
Contributions received through UNOCHA and UNDP originate mostly from the same major government and intergovernmental donors. Взносы, полученные от УКГВ ООН и ПРООН, изначально были выделены, в основном, теми же крупнейшими правительственными и межправительственными донорами.
The statistical data disaggregated by gender needed to monitor these indicators is provided by various government institutions. Наличие дезагрегированных по признаку пола статистических данных, необходимых для отслеживания упомянутых показателей, обеспечивается различными правительственными учреждениями.
Realizing this potential will require strong collaboration between NSIs and other government agencies to maximize the development and use of these administrative sources for official statistical purposes. Реализация этого потенциала потребует тесного сотрудничества между НСУ и другими правительственными учреждениями, чтобы максимально эффективно осваивать и использовать такие административные источники для целей официальной статистики.
The main elements of the national action plan are also taken into account in the programmes and projects drawn up by other government agencies. Основные элементы национального плана действий также учитываются в программах и проектах, разрабатываемых другими правительственными органами.
Religious or cultural organizations, which provide a link between government agencies and the communities they serve. Религиозные или культурные организации, которые являются связующим звеном между правительственными органами и общинами, которые они обслуживают.
Weak capacity assessment and screening owing to rigid government procedures and lack of coordination was also a problem. Слабый потенциал по оценке и контролю, обусловленный жесткими правительственными процедурами и отсутствием координации, также создает трудности.
There had been little accountability for serious crimes committed by government security forces. Немногие были привлечены к ответственности за серьезные преступления, совершенные правительственными силами безопасности.
A code of conduct protecting working children should be developed for all employers and monitored by government Labour Law Inspectors. Для всех работодателей должен быть разработан кодекс поведения, защищающий работающих детей, и соблюдение его должно контролироваться правительственными инспекторами трудового законодательства.
These programs include work experience, subsidised internships and support training with other government departments. Эти программы включают приобретение опыта работы, субсидирование стажировок и подготовку кадров совместно с другими правительственными ведомствами.
Clashes between rebel groups and government forces to gain control over mining sites frequently occur. Нередко происходит столкновение между повстанческими группировками и правительственными силами в целях получения контроля над местами разработки.
Prison services should consider partnerships with other government agencies, such as ministries of health or education. Исправительным учреждениям следует рассмотреть вопрос о налаживании сотрудничества с другими правительственными учреждениями, например с министерствами здравоохранения и образования.
Efforts should be made to ensure that qualified minorities are hired to develop, manage and/or implement government programmes targeted towards minorities. Следует предпринимать усилия с целью обеспечения того, чтобы представители квалифицированных меньшинств приглашались на работу над правительственными программами, ориентированными на меньшинства, участвовали в управлении ими и/или их осуществлении.
Measures included personal physical guarding by government bodies and non-disclosure of identity. Эти меры включали личную физическую охрану правительственными органами и нераскрытие информации о личности.
To implement the strategy we are working with a range of stakeholders including other government departments and NGOs. В целях осуществления этой стратегии мы взаимодействуем с целым рядом заинтересованных сторон, в том числе другими правительственными ведомствами и неправительственными организациями.
First, the lack of coordination and support among government institutions. Во-первых, отсутствуют координация усилий и взаимопомощь между правительственными учреждениями.
The recommended procedures were developed jointly by government authorities and NGOs. Рекомендации готовились совместно с правительственными ведомствами и НПО.
The Ministry of Justice prepared the national report based on the results of consultation with 12 ministries and government agencies. Министерство юстиции работало над национальным докладом на основе результатов консультаций с 12 министерствами и правительственными ведомствами.
Timor-Leste highlighted the cluster system adopted by South Africa to ensure coherence of action among government institutions. Тимор-Лешти положительно оценил кластерную систему, применяемую Южной Африкой для обеспечения согласованности действий между правительственными учреждениями.
Investment in life-saving services and key protection priorities had not been affected and commitments to government and non-governmental partners had been maintained. Это не отразилось на инвестициях в спасательные службы и на важнейших приоритетах в области защиты, и обязательства перед правительственными и неправительственными организациями-партнерами были выполнены.
Senior officials regularly report to responsible government ministers (and where necessary Cabinet) on counter terrorism and security issues. Старшие должностные лица регулярно отчитываются перед ответственными правительственными министрами (в случае необходимости, перед кабинетом) по вопросам борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности.
Firstly, improving horizontal cooperation and transfer of information between government entities would enable more effective implementation of the Convention. Во-первых, повысить эффективность осуществления Конвенции можно было бы за счет улучшения горизонтального сотрудничества и передачи информации между правительственными подразделениями.
Partners of UNIFEM acknowledged the added value of collaborating with UNIFEM to open spaces for dialogue with policymakers in the government. Партнеры ЮНИФЕМ признали дополнительную полезность сотрудничества с ЮНИФЕМ для налаживания диалога с директивными правительственными органами.
Almost all national statistical offices collaborate with one or more government agencies. Почти во всех странах национальные статистические службы сотрудничают с одним или несколькими правительственными учреждениями.