Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственными

Примеры в контексте "Government - Правительственными"

Примеры: Government - Правительственными
Its status as part of the Presidency was an important feature that enabled it to interact with all the government ministries and territorial bodies. Его статус в качестве подразделения Канцелярии президента является важной особенностью, дающей ему возможность взаимодействовать со всеми правительственными министерствами и территориальными органами.
results reported from other government agencies. опираясь на результаты, полученные другими правительственными органами.
Some centres, in cooperation with libraries in academic, government and cultural institutions, have also organized training sessions for local librarians. Некоторые центры в сотрудничестве с академическими, правительственными и культурными заведениями также занимаются организацией учебных занятий для местных библиотекарей.
In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. Во многих странах набирались местные консультанты для работы с правительственными властями и неправительственными организациями в деле подготовки ответов на вопросники.
All educational institutions are being equipped with up-to-date computer technology and Internet access under government programmes. В соответствии с правительственными программами все учебные заведения оснащаются современной компьютерной техникой с подключением к сети ИНТЕРНЕТ.
SEPPIR across-the-border activity to counter racial inequities in public policies requires coordination with other government branches. Комплексная работа СЕППИР по борьбе с расовым неравенством в государственной политике требует координации с другими правительственными ведомствами.
In addition, there was a lack of coordination between government bodies and the civil society organizations working with migrants. Все это усугубляется недостаточной координацией между правительственными органами и общественными организациями, работающими с мигрантами.
Also possesses experience coordinating and liaising with government agencies, community service officers and non-governmental organizations. Также обладает знаниями в области координации и взаимодействия с правительственными учреждениями, организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
Fiscal management involved removal or reduction of fuel subsidies, wide-scale privatization of public enterprises and rationalization of government oil consumption. В рамках бюджетного регулирования были ликвидированы или уменьшены топливные субсидии, проведена широкомасштабная приватизация государственных предприятий и произведена оптимизация потребления нефти правительственными учреждениями.
Lacking the capacity to engage in policy dialogue with government, their main role is usually limited to administrative management tasks. За не имением возможности вступать в диалог по вопросам политики с правительственными ведомствами их главная роль, как правило, сводится к решению административных задач.
In the South Sector the relationship was established with the state government and local organizations through 15 meetings. В секторе «Юг» на основе проведения 15 совещаний были установлены связи с правительственными органами штата и местными организациями.
Additionally, it recognized the limited collaboration among government organizations and NGOs as well as those entities responsible for NAP implementation and monitoring. Кроме того, оно признало ограниченный характер сотрудничества между правительственными организациями и НПО, а также теми структурами, которые отвечают за выполнение НПД и мониторинг.
Some additional information was provided on economic land concessions on the eve of a government donor review meeting on 12 December. Некоторые дополнительные сведения об экономических концессиях на земелю были сообщены накануне обзорного совещания с правительственными донорами 12 декабря.
The use of force by the government forces appeared to be indiscriminate and disproportionate to the stated military objective. Применение силы правительственными подразделениями, по всей видимости, было неизбирательным и не сообразным объявленной военной цели.
The Netherlands Antilles National Archives Ordinance regulates public access to all information gathered by government bodies and stored electronically or on paper in archives. Постановление о национальном архиве Нидерландских Антильских островов регулирует доступ общественности к любой информации, собираемой правительственными органами и хранящейся в электронном виде или на бумаге в архивах.
The security infrastructure is also re-usable by other government programmes in Canada. Инфраструктура безопасности также может повторно использоваться другими правительственными программами Канады.
Effective engagement with stakeholders at the grass-roots level, business associations, and relevant government institutions is crucial for the successful implementation of such initiatives. Эффективное взаимодействие с заинтересованными участниками на низовом уровне, с бизнес-ассоциациями и соответствующими правительственными учреждениями для успешного осуществления таких инициатив имеет центральное значение.
Reports have been received of arbitrary killings and extrajudicial executions committed by government, rebel and unidentified armed elements. Поступали сообщения о произвольных убийствах и внесудебных казнях, которые совершались правительственными войсками, повстанческими группировками и неизвестными вооруженными элементами.
Promote the development of appropriate regulations and guidelines to improve quality of service provision by non-State actors, as well as government service providers. Содействовать разработке соответствующих нормативных актов и руководящих принципов для повышения качества услуг, предоставляемых негосударственным сектором, а также правительственными структурами.
Consultations are under way between the competent government institutions and civil society on a new draft law regulating the work of non-governmental organizations. Проводятся консультации между компетентными правительственными учреждениями и гражданским обществом о новом законопроекте, регулирующем работу неправительственных организаций.
Many action points have been implemented swiftly by all the implementation agencies and government departments concerned. Многие пункты этого Плана действий были оперативно осуществлены всеми соответствующими учреждениями-исполнителями и правительственными ведомствами.
The NCRFW is also working with government agencies to develop and monitor indicators for the progressive realization of women's human rights. НКРФЖ также взаимодействует с правительственными учреждениями в разработке и мониторинге показателей постепенной реализации прав человека женщин.
A number of programmes are being pursued through other areas of the national government. Ряд программ осуществляются другими правительственными учреждениями национального уровня.
The role of the Director of Public Prosecutions was to enhance coordination and cooperation among the government institutions dealing with justice. Роль Главного прокурора состоит в укреплении взаимодействия и сотрудничества между правительственными учреждениями, занимающимися вопросами правосудия.
According to our understanding, it is better to maintain a clear separation between the government and non-governmental organizations in preparing the report. По нашему пониманию, при подготовке доклада лучше придерживаться четкого разграничения между правительственными и неправительственными организациями.